Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы

Эта книга переносит нас во времена старой доброй Англии. Мы попадаем в общество настоящих джентльменов, которым присущ тонкий и добродушный юмор, а также страстная любовь к путешествиям.
Автор Джером К. Джером
Издательство Феникс
Перевод Надежда Жаринцова , М. Колпакча
Серия Классики XX века
Язык русский
Год 2000
ISBN 5-222-01051-1
Тираж 10000
Переплёт Твердый переплет
Количество страниц 384
Код товара 9785222010518
196
Магазин »
Нет в наличии
с 16 июня 2018
История цены:
Средний отзыв:
4.1
Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
4 5

"Трое на четырех колесах" ("Трое на велосипеде", как альтернативное название) не надо читать сразу после классического "Трое в лодке, не считая собаки". Проглядев рецензии, я поняла, что у народа на почве желания продлить удовольствие от первоисточника произошло повальное крушение иллюзий. А у меня нет, потому что "Трое в лодке" я читала года 3-4 назад и успела абсолютно все забыть. Чего и вам желаю, ведь эту книгу (обе, так и быть) можно перечитывать множества раз, стоит иметь всего лишь плохую память (или не иметь хорошей, как больше нравится).

Во времена героев этой книги не было интернета, телевизора, сериалов. Зато были придурки. Наверное, именно потому и появилась эта книга. Придурки - это говорю я с любовью, потому что осознавать, что ты придурок - главное качество человека, как личности.
Поскольку первые сорок лет детства у мальчиков - самые трудные, известная нам по первой книге троица ничуть не повзрослела, и поумнела только слегка (если только с натяжкой). Их приключения, наблюдения и истории все так же смешны, забавны, и лишены всякого смысла. Этакий сериал с приветом из позапрошлого века.

Если рассуждать о сравнении, книга конечно хуже, чем всем известная эпопея про сплавление по реке. Повествование не особо стройное, постоянно перемежающееся воспоминаниями, прыжками на старые истории и ситуации, происходившие с чужими людьми. Целостности не хватает. Но она тут, в общем-то, и не нужна. Так что мне понравилось.

Эта книга похожа на легкий летний ветерок, чуть ностальгический, и навевающий, при всей своей внешней веселости, мысли о скоротечности жизни и ценности ее редких счастливых моментов.

Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
5 5

Если вы любите путешествовать, то в этой книге вы непременно узнаете себя. Я вот, например, узнала. Наверное, в новых местах все ведут себя одинаково по-дурацки, точнее, вне дома глупости всегда кажутся заметнее. Думаю, именно этой близостью Джером и покоряет своих читателей. Просто не возможно не любить трех раздолбаев, которые ведут себя так по родному нелепо. Хочется схватить велосипед и рвануть с ними, и плевать, что я совершенно не умею на нем кататься (наверняка существуют и трехколесные для взрослых))))). Отличный книжный отпуск, в который можно отправиться в любой момент, в хорошей компании и с минимум затрат.

Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
5 5

Нет, я ни в коем случае не германофил!

Но, тем не менее, именно эта книга - первая, в которой я с интересом и искренним уважением читал о немецком менталитете.
Самое интересное, что по прохождении более 100 лет, практически ничего, написанное Джером Клапкой Джеромом, не изменилось.

Даже ирония, юмор и постоянное сравнение в книге немцев с англо-саксами меня ничуть не смущали. Конечно, к такой подаче информации можно относиться легкомысленно или настороженно, мол, это же только мнение чопорных английских туристов, да и то не всех, да и то в девятнадцатом веке, но мой нынешний семилетний опыт проживания в этой стране только подтверждает все мои личные мнения насчет немецкой ментальности, и они во многом совпадают с мнением нашего автора. Я не говорю здесь о политике, государстве, строе, истории, я говорю о самых простых и настоящих немецких бюргерах, которые встречаются мне каждый день на улице.

Конечно, в наш период глобализации таких бюргеров становится все меньше и меньше. В Ганновере в транспорте я слышу русскую, польскую и турецкую речи также часто как и немецкую. Но если уехать из такого большого города в маааленький городок где-нибудь на Дунае, в Тюрингии или на Боденском озере, вы действительно окунетесь в среду, пропитанную порядком, красотой, убранством и сможете себя почувствовать частичкой такого истинного бюргерства.

И главное - автор ответил мне на вопрос, почему же мы избрали для жизни именно Ганновер ;)

Говорят, в Ганновер надо ехать, чтобы выучить язык, — по-немецки здесь говорят лучше всех в Германии. Беда лишь в том, что за пределами Ганновера — а это всего лишь маленькая провинция — этот великолепный немецкий никому не понятен. Так что вам остается решать: выучить хороший немецкий и оставаться в Ганновере или выучить плохой и путешествовать по Германии.


Правда, мы все же путешествуем по Германии с большим удовольствием. И, например, тоже любим созерцать как и немцы на прекрасный вид, открывающийся с холма. Теперь я, правда, при этом созерцании буду также вспоминать такого немца, которому

надо, чтобы здесь были установлены скрижали, указующие, на что смотреть, а также скамейка и столик, за которым он сможет выпить бутылочку недорогого пива и закусить belegte Semmel, который он предусмотрительно прихватил с собой. А если он еще обнаружит на дереве объявление, воспрещающее ему делать то-то и то-то, он почувствует себя на верху блаженства…


Да, эту книгу нельзя сравнивать с "Трое в лодке", вы не найдете здесь на всем протяжении повествования юмора такой же силы, но вы явно научитесь правилам езды на поездах и велосипедах в Европе, сможете противостоять английских мэтрам морей при планировании плавания, научитесь покорять горные вершины, искусно грубить на иностранном языке, узнаете, как по-разному относятся к полицейским в Англии и Германии, как тяжело обслуживать британских туристов, каков главный образовательный девиз в Германии, каково же искусство поливания улиц в Ганновере, какие особые манеры немецких собак, сможете поучаствовать в любимом развлечении христиан, и поймете, как детская коляска сможет сбить вас с пути истинного.

Ну а в последней серьезной главе вы сможете не согласиться с автором относительно его мнения о немцах.

Если Вы, мои Уважаемые друзья, читали какие-то хорошие книги, где в увлекательной форме написано о северных и южных немцах, о их образах мышления, мировосприятия, с удовольствием приму Ваши советы. Заранее СПАСИБО!

Ну, а теперь мне будет интересно узнать как же четыре английских джентльмена напишут типичный английский роман...

Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
4 5

Неужто вот эта книга считается, как и её предшественница ("Трое в лодке не считая собаки") образчиком английского классического юмора? Ну, не знааааю... Если в отношении первой я полностью согласен, потому что смехоюмора там хватает, то про велосипедную тему могу сказать, что иронии, сатиры и даже сарказма здесь куда больше, нежели тонкого и по-настоящему смешного юмора. Хотя вот перевод Попова мне понравился, по крайней мере я ни в каком месте не наткнулся на неказистые обороты или неуклюжие выражения. Вполне допускаю, что будь я носителем англосаксонской культурной и литературной традиции, или хотя бы знай английский литературный язык в объёме вполне достаточном для чтения книги в подлиннике — роман был бы воспринят и понят совершенно иначе, по-английски...

Тем не менее, читалась книга легко и задорно, ненатянутая улыбка то и дело невольно всплывала на моей русско-украинской мордахе, а пару раз вырывался и непроизвольный смешок (что говорит само за себя). Конечно, велосипеда и велосипедно-путешественной темы в романе совсем немного, но ведь это вовсе не главное достоинство книги — полностью соответствовать своему названию. Потому что как ни крути, но за границей мы вместе с нашими старыми знакомыми друзьями-приятелями побывали, и даже с дядюшкой Поджером вновь пересеклись, взаимно узнали друг друга и раскланялись. Вот кого мне не хватало, так это... — ну, угадайте с одного раза?! — правильно, конечно же Монморанси :-)

Что касаемо своеобразного портрета среднестатистического немца в восприятии классического англосакса, то, безусловно, выглядит представитель славного племени тевтонов и прочих нибелунгов довольно странно и маловыигрышно — хотя кто из нас будет выглядеть цветасто и возвышенно в изложении и описании такого автора, как Джером Клапка Джером!.. Ну, надеюсь германцы на него за эту книгу не в обиде... Тем более, что книга всё-таки шуточная ;)

Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
4 5

Книга «Three Men on the Bummel» была прочитана с помощью Н. А. Жаринцовой, А. Я. Ливерганта, Г. М. Севера и А. Ю. Попова.
Вот и закончен мой «Bummel», совершенный вместе с Джеем, Джорджем и Гаррисом на четырех колесах .
Это было путешествие по Германии рубежа 19-го и 20-го веков. И сразу по четырем переводам этой книги.

Что есть – то есть: даже счастливым «женатикам», не говоря уж о счастливейшем холостяке Джордже, иногда необходим отдых от своего счастья, смена вида занятий и рода деятельности.
Для троих англосаксов вполне подошел бы сплав на лодке по Темзе в компании собаки (это уже было) или путешествие по континентальной Европе (в частности, по Германии) на велосипедах. То, что доктор прописал!
Главное, ни в коем случае не осматривать (не разбирать и не перебирать! – зависит от перевода) велосипеды и запастись «разговорником», которым лучше не пользоваться.
Что может понять из фразы, позаимствованной в разговорнике, простой обыватель, если даже разные переводчики отправили друзей покупать шапку- шляпу– кепи и тапочки – шлепанцы – спальные туфли (в обуви спят?!). А в витрине обувной лавки были выставлены ботинки – сапоги – туфли!
Но друзья не теряются, перемещаясь из Гамбурга в Берлин через Ганновер, потом в Дрезден и Прагу, а оттуда через Карлсбад и Нюрнберг в Шварцвальд.
Крутят педали, трясутся в поездах, карабкаюся в горы, осматривают достопримечательности городов. Едят свиные колбаски с тушеной капустой и разнообразные пироги и пирожные.
Пьют знаменитые немецкие вина и восхитительное чешское пиво. Джорджа едва удалось (с помощью гнусного обмана!!!) оторвать от пильзенского!
Попадают в казусные ситуации, смеются, шутят.
И говорят. Много и достаточно серьезно говорят.
Об англичанах и немцах. О языках и понимании. О сходстве и различиях народов и нравов. И даже о войне и мире. Они говорят о войне и мире в благополучной довоенной (до первой мировой!) Европе.
Блестящий, уморительно смешной эпизод с появлением на перроне дрезденского вокзала карикатурной парочки англичан, «милорда» и «мисс», во плоти и крови:

Мужчина — высокий, худой, рыжие волосы, огромный нос, длинные бакенбарды без бороды. Поверх крапчатого костюма на нем было легкое пальто, доходящее почти до пят. Белый пробковый шлем, зеленая москитная сетка, на боку театральный бинокль. В руке, обтянутой лиловой перчаткой, он держал альпеншток, который был чуть длиннее его самого.
Дочь — долговязая, костлявая... На ней были ботинки с резинками на боках (в свое время, кажется, они назывались «прюнельки»), митенки и пенсне. У нее также был альпеншток (в радиусе ста миль от Дрездена нет ни одной горы), и на поясе на ремешке болталась черная сумка. Зубы у нее торчали вперед, как у кролика, а сама она производила впечатление диванного валика на ходулях.

Толпа на перроне ухохатывалась, глядя на тех самых британцев, которых рисуют в комиксах и которых нет и не было в природе.
Смех выполнял свою великую миссию:

Невозможно стремиться убить того, кто смешон.

В человека, вызывающего смех, стрелять невозможно.

Невозможно одновременно над кем-то смеяться и желать его смерти.

В человека, вызывающего у вас смех, стрелять нельзя.

Я специально повторяю этот рецепт четырежды – от каждого из переводчиков.
Джером не зря рекомендовал британскому правительству «держать наготове парочку толстеньких французов и, в случае обострения отношений с Францией, пускать их по стране, заставляя то и дело красноречиво пожимать плечами и за обе щеки уплетать лягушек. С тем же успехом можно было бы завербовать взвод нечесаных белокурых немцев, которые расхаживали бы по улицам и, покуривая свои длинные трубки, приговаривали «So».
Народ будет смеяться и восклицать: «Воевать с такими? Чушь несусветная!»

Может, стоит прислушаться?.

Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
5 5

Отличная книга, на мой взгляд. Нынче таких не делают. Вызывает улыбку, поднимает настроение, иногда заставляет задуматься. А что еще от книги надо? Ну, может, книге действительно не хватает искрометности "Троих в лодке", но это и понятно - книга-то другая. Но несколько моментов все-таки очень-очень хороши. И всё бы хорошо, но лично мне еще не хватало Монморанси, хотя на велосипед его явно не посадишь :)

Трое на четырех колесах. Пирушка с привидениями. Повести. Рассказы
5 5

"... Красота вашего друга очень тонкая: она есть, но ее можно не заметить. И именно в этой шляпе ее можно не заметить!"

Эта не просто книга, это одна сплошная ирония вперемешку с сарказмом от начала и до конца.
Уже повзрослевшие и успевшие обзавестись семьями, но по-прежнему неразлучные друзья, отправляются в небольшое путешествие по Германии, чтобы отдохнуть от столь приевшегося им семейного быта. И началось - ехидные абзацы, касающиеся немецких садиков; колкие замечания в адрес немецких полицейских; оооочень длинная саркастическая повесть, отведенная немецким законам; немецкие дети и немецкие женщины - никто и ничто не было забыто :))) Справедливости ради замечу, что автор неплохо проехался и по британским устоям, в частности очень повеселили карикатуры на англичан-туристов, но все это меркнет в сравнении с описанием педантичных порядков Германии)))

"... Ведь немец не любит лени и не поощряет ее. По его мнению, собака — несчастное существо: ей нечего делать! Неудивительно, что она чувствует какую-то неудовлетворенность, стремится к недостижимому и делает глупости. И вот немец дает ей работу, чтобы занять праздную тварь делом."

Под конец я уже не могла смеяться, да и чтение давалось с трудом - первому мешала боль в животе, который был напрочь истощен непрерывным 3-часовым хохотом, а второму же поспособствовали слезы, вызванные все тем же хохотом, залившие мне лицо и глаза, и превращающие строчки в расплывчатые волнистые линии.
И если изначально я была настроена довольно скептически в отношении "Трое на четырех колесах", то закончив чтение, смело могу уверждать, что наконец-то мне попалась хорошая и веселая книга за очень долгое-долгое время.