Седьмая - для тайны

В начале столетия в старинном английском поместье происходит ряд драматических событий. На их фоне раскрывается история преданной и нежной любви, преодолевающей все препятствия на пути к счастью влюбленных.

Автор
Издательство Библиополис
Перевод Райнер Марианна Р.
Серия Библиотека любовного романа
Год 1994
ISBN 5-7435-0087-8
Тираж 32000
Переплёт Твердый переплет
Количество страниц 368
Тип носителя Печатная книга
Мелованная бумага false
Цветные иллюстрации false
Размер упаковки (Длина х Ширина х Высота) , см
Эпоха публикации Букинистические издания
Название Седьмая - для тайны
Содержит нецензурную брань false
Комментарий Перевод с английского.
Сохранность Хорошая
Тип издания Отдельное издание
Основной жанр книги Романы
Происхождение произведения Зарубежная литература
Направления художественной литературы Любовные романы
Тип книги Букинистика
427
Дата обновления
30 ноября 2019
История цены:
Средний отзыв:
3
* * * * *
Седьмая - для тайны
3 5
* * * * *
Очень неоднозначное впечатление от романа. В другом переводе произведение звучит "Секрет Флоры"...
Сразу видно, что этот роман один из последних, написанных автором. В нем Виктория Холт объединила практически все свои "штампы", которые в той или иной степени присутствуют у всех "плодовитых" авторов... И, что самое главное, в романе нет ничего новенького... Какой-то совсем новой линии, которая так отличает романы Холт, где наряду с ее любимыми клише всегда присутствует что-то незаурядное..
Поэтому, лично для меня, роман "Седьмая для тайны" оказался откровенно скучным. Скучнее, пожалуй, был только "Черный опал" (или в современной интерпретации "Знак судьбы"), тоже, кстати, один из последних романов, написанных автором (кажется, даже самый последний)...
С возрастом у Виктории Холт так же очень меняется главная героиня, она становится какой-то "умудренной старухой", несмотря на свои двадцать с небольшим. Сразу видно, что сказывается возраст самого автора при написании романа.
"Седьмая для тайны" написан в 1992 году, автор скончалась в 1993... в возрасте 86 лет...
Не буду перечислять, что мне в романе не понравилось... Основное уже написано, что каждая следующая глава повествования была предсказуема, да и финал, в общих чертах, тоже. Но... вполне возможно сказывается мое знание творчества автора... Для читателя, незнакомого с романами Холт, это не будет недостатком. Только вот, все-таки, жаль начинать знакомство с автором не с самого лучшего ее произведения...
Конкретно претензия к этому изданию, очень корявый перевод с бесконечным переписыванием одной и той же мысли... Думаю, что роман в более изящном литературном исполнении не был бы так скучен...