Знаменитые дела судьи Ди

Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы - эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди...
Автор Роберт ван Гулик
Перевод И. Мансуров
Издательство Центрполиграф
Язык русский
Год выпуска 2005
ISBN 5-9524-1540-7
Тираж 5000
Переплёт Твердый переплет
Количество страниц 288
Модель AFS16
Код товара 9785952415409
Оригинальное название Celebrated Cases of Judge Dee
Тип издания Отдельное издание
266
Магазин »
Нет в наличии
с 11 мая 2018
История изменения цены:
Средний отзыв:
4
Знаменитые дела судьи Ди
3 5

«Как правило, ни один преступник не уходит от закона своей земли. Но судье решать, кто виновен, а кто невиновен. Если судья честен, люди в его округе могут жить в мире; а если люди живут в мире, то их поведением руководит высокая мораль»

Книги погружают в атмосферу Имперского Китая седьмого века. В это время как раз и жил судья Ди. В этой книге автор знакомит читателей не только с личностью судьи Ди, но рассказывает о том, что входило в круг его обязанностей, рассказывает о том, как он выносил наказание и расследовал преступления. Для нас эти преступления выглядят довольно непривычно, они носят особенности детективного жанра китайской литературы. Очень интересно было наблюдать за тем, как сам судья относится к своим обязанностям. Все три преступления, про которые говорится в книге очень разные и не всегда ясно, кто виноват, и от этого ещё интересней, потому что не всегда понятно как поведет себя в данной ситуации судья. И это придает книге определенное очарование. Все герои также вызывают симпатию, они яркие личности, начиная от помощников судьи и заканчивая невероятным Ди Жэнь Цзэ. Даже преступники здесь выглядят какими-то особенными.

Очень хорошо раскрывается история Китая, автор интересно рассказывает об особенностях китайской культуры и даже углубляется в тему построения китайского государства и описывает территориальное устройство, хотя последнее меня не очень заинтересовало.

Повествование ведется лёгким, современным языком, но перевод все равно выглядит очень топорным и однообразным. Стихи, которые присутствуют в книге и вовсе звучат как-то нелепо, мне кажется, они несут в себе другой смысл, нежели тот, что представлен в книге. Из-за этого перевода очень сложно было сосредоточиться на чтении и поэтому мне часто приходилось откладывать книгу в сторону. Также книгу сложно было читать из-за огромного количества опечаток, я редко обращаю на это внимание, каждый может ошибаться, поэтому не сужу строго, но здесь этого «добра» очень много.

Знаменитые дела судьи Ди
4 5
«…мы опускаемся на ложе и находим ответы на все загадки прошлого».


«Знаменитые дела судьи Ди» - это первая работа Роберта ван Гулика в серии детективов про реально существовавшего в эпоху империи Тан судьи. Эта книга является по сути пусть и вольным, но всё же переводом судебных дел XVIII века. Знающие люди говорят, что судья Ди здесь ещё совершенно не тот персонаж, что появится в дальнейшем творчестве ван Гулика, когда автор решит отойти от простого пересказа интересных дел и начнёт писать о них сам. В мои планы в любом случае входит продолжать читать этот цикл. Так что посмотрим, какие метаморфозы претерпит главный герой. А пока расскажу, что увидела в первой книге про судью Ди.

Во-первых, тут будет целых три совершенно разных дела об убийствах. Судье Ди и его команде, состоящей из четырёх человек, преимущественно перевоспитанных преступников, предстоит разгадать три загадки: кто убил торговцев шёлком, отчего умерла молодая новобрачная и почему вдова одного лавочника настолько целомудренна, что даже не выходит из дома. Однако, вместо динамики, сюжет будет весьма неторопливо виться, причём, столько, сколько ему положено, и ни сантиметром меньше. Зато всё будет изложено подробнейшим образом, вплоть до того, как и о чём сговариваются следователи. Большой интерес представляет как манера изложения, так и те аспекты, которые затрагивает автор. Если выразиться коротенько, то всё это выливается в неповторимый колорит китайской старины.

Во-вторых, методы расследования. Как-то даже не думалось мне, что допросы в Китае сводились к простым пыткам – колодки, раскалённые цепи и прочее. Признаюсь, это было жутковато. Тому, на кого падало подозрение, можно только посочувствовать, ибо дорожка у него одна – в камеру пыток. Ещё один метод китайских дознавателей – увидеть сон и трактовать для дальнейшего расследования дел. Так, судья Ди узрел ночью нечто любопытное, и на основании этого сна следственная команда получила нужные подсказки для ответов на свои загадки. Во как! В общем, для современного человека всё это слишком наивно. Но есть в этом своя прелесть.

Ещё мне понравились сцены драк. Только в подобном романе можно прочесть, вот такое, например:

Едва он успел договорить, как Чжао Ваньчуань, закатав рукава и обозвав судью Ди продажным чиновником и поганой ищейкой, быстро, как стрела, бросился на Ма Жуна, намереваясь нанести ему молниеносный удар в область сердца, используя позу «тигра, хватающего овцу». Но Ма Жун увернулся от удара, сделав шаг влево, выполнив прием под названием «заманить тигра в лес»; в это же время он двумя пальцами сильно ударил по вытянутой руке Чжао, прямо по вене на внутренней части локтя.

Это вам не «бойко разрядил обойму в упор», тут поэзия.

Знаменитые дела судьи Ди
2 5

"Знаменитые дела судьи Ди" одна из многих книг цикла, посвящённым расследованиям преступных дел в Древнем Китае. Главная особенность в том, что за основу взяты реальные события, происходившие в VII веке нашей эры с человеком Ди_Жэньцзе, который стал для китайцев важной исторической персоной. Роберт ван Гулик, будучи знатоком культуры восточных стран, приобрёл в антикварном магазине книгу с расследованиями (в Китае сильно любили такие детективные составляющие), сделал перевод, сюжетно адаптировал для нас, европейцев (чтобы понятно было, а главное интересно). Ну и дальше пошло поехало написание уже других произведений, которые вошли в основу целого цикла. Звучит всё это вкусно и весьма привлекательно.

После прочтения книги, я долгое время не мог понять, задавая себе один простой вопрос "а что это было?". Теперь по порядку. Довольно необычно построение книги. Судья Ди расследует со своими помощниками практически синхронно сразу три дела (при чём нетривиальными методами: будь то переодевание или имитация воровства для получения ценной информации), которые идут единой нитью повествования. Жестокое двойное убийство в деревне торговца шёлком и неизвестного мужчины, трагическая гибель невесты и странная смерть ремесленника, которое изначально не смахивает на чей то злой умысел. Сразу скажу, что мне только понравилась дело с невестой. Уж очень необычно оно разрешилось. Другие же дела оказались настолько предсказуемыми и банальными, что диву даёшься. Я понимаю, что всё таки это адаптированный перевод с изменениями нидерландского писателя, но почему то это не похоже на произведение той китайской литературы, к который мы привыкли. О том, что действительно происходит в Китае, толком ни чего не говорит. Почти отсутствуют какие либо описания окружающих мест, но львиная доля посвящена довольно неинтересным, местами скучным диалогам и некоторым особенностям в поведении людей. Например ударение головой об пол в знак почтительности к судебной власти, . И такое происходит на протяжении всей книги много раз. Или пытки. Книга если не изобилует ими, (всего три вида плюс определенные тонкости казни), но настолько тщательно описаны и показаны своею жестокостью, что нами любимая и известная всем инквизиция банально отдыхает, перед китайским правосудием. Не говоря уже о жестокости к собаке, когда Ди дал ей яд, чтобы определить возможные последствия (таких кошмаров многовато для этих вещей).

Сам язык повествования довольно сух и неприятен. Такое впечатление, что пользовались гугл переводчиком. Абсолютное отсутствие какой либо выразительности, за исключением истеричных выкриков судьи Ди во время заседаний (за что было желание двинуть ему, чтобы не обвинял всех подряд, не разобравшись). Отдельное слово об именах персонажей (в том числе и помощников). Понятное дело, что можно язык сломать и взорвать себе мозг, запоминая и заучивая кто есть "ху из ху", но ближе к середине книги начинаешь основательно путаться почти во всех персонажах. Для нас это непривычно, Хотя чтению это не мешает, но осадочек остаётся неприятный. (отдельное слово об орфографических ошибках - там полный караул, корректор плохо работал).

Но самый "гвоздь номера" эта мистическая составляющая. Признаюсь честно, такой логики и таких ситуаций в литературе я ещё не встречал. Померещился призрак на кладбище, всё - этот человек значит умер насильственной смертью. Будет доказательством. Или решение к загадке в виде склеенного сна и стихотворений (читатели, губу не раскатываем- прекрасной китайской поэзии всего два стишка). И всё это берётся как за неопровержимую аксиому. Хотя не будем забывать, что китайцы довольно суеверный, у них имеется очень уж необычный фольклор, но показано нам это настолько небрежно, что восторга не испытываешь. По крайней мере для любителей классических детективов такое лучше не читать. Не поймут и испортят себе. настроение.

Кроме понравившегося дела о невесте, плюсов больше у книги я не нашёл. Зато можно очень долго перечислять минусы. Начиная от имён и речи, заканчивая решением дел и вопросом несправедливой компенсации. Китайской мудрости, которые многие ценят, тоже нет. Есть только одна пословица

Если сел верхом на тигра, слезть с него сложно.

И это всё? Не густо. А так, кроме имён, мистического налёта, об Китае агонично напоминают лишь пара бойцовских приёмов на подобии "бабочка, садящаяся на цветок", или "рука феникса". Что тоже не порадовало. По крайне мере, действия, для европизации древних китайских трудов, взятых за основу в данном произведении Робертом ван Гуликом, считаю провальными. Может в последующих книгах всё получилось намного интереснее, но в данном случае, книгу лучше обойти стороной.

Может ещё чашечку зелёного чая? :-)

Знаменитые дела судьи Ди
5 5

Первое, что нужно знать, открывая эту книгу, Роберт ван Гулик перевёл роман "Знаменитые дела судьи Ди" с китайского. Конечно, детективная история - это лёгкое, развлекательное чтиво, благодаря чему она и похожа и непохожа одновременно на классические китайские романы. В рецензиях я видела претензии, что мудрый и справедливый судья в расследовании полагается на потусторонние силы и пытки. Но ведь первое - это неизменный атрибут как повседневной жизни средневекового Китая, так и тех самых классических китайских романов! На самом деле, я бы очень удивилась не будь здесь мистики и вещих снов. А пытки в своё время применялись во всех государствах, да и судья Ди только подкрепляет имеющиеся доказательства полученными под пытками признаниями.
Роман небольшой, но увлекательный. Судья Ди с помощниками расследует сразу три дела: в деревне Шести Ли убиты двое мужчин; в деревне Хуанхуа вдова обвиняется в убийстве мужа, а в особняке господина Хуа от яда умерла новобрачная. В современном детективе, если герой сталкивается с несколькими преступлениями, рано или поздно они окажутся звеньями одной цепи. Здесь не так: жизнь не ждёт, пока судья закончит с одним делом, чтобы предложить ему следующее.
Честно говоря, закрыв книгу, я пожалела, что она такая маленькая. Этой истории точно не повредил бы большой объём. Обязательно буду читать ван Гулика дальше. Очень интересно, насколько его собственные произведения из цикла о судье Ди отличаются от оригинала.

Знаменитые дела судьи Ди
4 5

О китайском Шерлоке Холмсе, расследующем убийства по китайской методу VII века.
У Роберта Ван Гулика целый цикл повестей о судье Ди. Это первый роман, не написанный, а переведенный с китайского автором-востоковедом. В оригинале детектив "Ди Гун Ань" написан в XVIII веке, а сюжет описывает реальную историческую личность.
В данном романе судья Ди и команда его верных помощников расследуют три смерти при странных обстоятельствах. Убийство торговца шелком на рыночной площади, смерть бедного лавочника в постели супруги, гибель от отравления девушки в первую брачную ночь.
В целом, мне понравилось. Сюжет интересный, 2 из 3 расследований были загадочными и интригующими, одно расследование с интересной, необычной концовкой. Стиль, язык приближены к средневековым литературным романам. Довольно необычны расследования преступлений, поскольку на решение судьи влияют не только улики, но и сны, предсказания, которые оказываются пророческими. И одно пояснение для тех, кто захочет прочитать этот детектив, судья Ди ведет допрос с помощью жестоких средневековых пыток (дыба, плетки, распятие) и только так добивается признаний. Будьте готовы.

Знаменитые дела судьи Ди
3 5

Книга наивная и вместе с тем жестокая.
Наивная, потому что человек, сколько-нибудь интересующийся детективами, криминалистикой, судебным процессом, не может не увидеть в ней огромные недочеты в расследовании и делопроизводстве. Много выводов сделано на основе интуиции и - внимание! - снов, считающихся пророческими. Успех работы судьи обусловлен, прежде всего, жестоким обращением с подозреваемыми. Уж пытки тут серьезные, и описаны они со смаком(
Прочитав вступление, ожидала, что встречу на страницах судью - царя Соломона и Шерлока Холмса. Надежды мои не оправдались.

Знаменитые дела судьи Ди
4 5

Уф, ничего себе детективчик! Эта книга – яркий образец того, как должно работать правосудие. Судье Ди придется раскрыть сразу три запутанных дела. Причем они никак не связаны между собой – а значит, читателя ждет в три раза больше загадок и в три раза больше удовольствия! А удовольствие здесь гарантировано, поскольку самостоятельно догадаться «что же произошло» практически невозможно. Это и делает книгу такой интересной – вы до последнего будете ломать голову и следить за ходом мысли судьи Ди (а не расстраиваться, что уже угадали концовку на 1/3 книги).

Из особенностей – время и место действия. Мы переносимся в Китай в…не могу с уверенностью назвать век, но это точно времена императоров. Соответственно, у судьи не так уж много средств для расследования (ни анализов, ни тестов, ни отпечатков пальцев – ничего тут такого нет). Зато здесь есть пытки) И казнь) Даже по 3-4 вида того и другого) Так что особо впечатлительным может в какой-то момент стать слегка дурно). Лично я буду с удовольствием и дальше читать про судью Ди (это лишь первая книга про него).

Знаменитые дела судьи Ди
4 5

Стоит отметить, что этот детектив – совсем не тот детектив в классическом понимании слова, который сразу приходит на ум; здесь время и место действия определяют характер расследования.

Китай, VIII век, судья Ди. Должность судьи ориентирует на то, что вроде как должны быть подсудимые, свидетели, улики и алиби. Нюанс в том, что в качестве улики может рассматриваться предсказание, полученное судьей во сне. Да еще обвиняемые часто признаются в преступлениях после порции пыток, и это считается разумным и справедливым. Именно уверенность в пытках как способе получения искреннего и правдивого признания меня смущает.

Самая подходящая характеристика для собственно расследования – размеренность. Несмотря на то, что расследуются серьезные преступления и судья Ди беспокоится по этому поводу, умозаключения и действия рассказываются очень неторопливо, очень по-восточному.

Что интересно, в этой книге главный вопрос даже не «Кто убил?» или «Зачем?», а «Каким образом?». И ответ на этот вопрос небанален, а представить, что объяснение произошедшего будет именно такое, крайне сложно.

Знаменитые дела судьи Ди
4 5

Вы интересуетесь древним Китаем? Современные детективы нагоняют только скуку? Тогда эта книга для вас!
У нас тут древний Китай, убийства и распутные женщины!
Сразу хочу предупредить: здесь пытки. В подробностях они не описаны, и всего их три вида, но моё дело - предупредить. К сожалению, я бралась за неё именно из-за пыток, но их тут мало и описание их не впечатлило. Поэтому -1 балл.
Начитавшись рецензий я боялась, что местный детектив будет расследовать преступления на основе снов. Нет, всё не так. Да, сон вещий ему снился, но понять он его не смог. По ходу дела он уже подгонял сон под факты, а не наоборот.
Любопытная деталь - атмосферу автор передал очень хорошо, достоверность на уровне, поэтому судья ведёт три дела одновременно. Из-за чего у меня была лёгкая путаница с китайскими именами. Но эти три одновременных дела придают происходящему ещё большей реалистичности, ведь мы с вами понимаем, что преступления происходят постоянно, и не прекращают случаться, когда судья начинает расследование. Кстати, наш судья, как и всякий чиновник, продолжает заниматься обыкновенной бумажной работой. Вот они, корни бюрократии!
Итог: качественная, не очень запутанная книга с древнекитайским колоритом. Хороший вариант, если душа просит чего-то необычного на один вечер.