Инвестирование. Последнее свободное искусство, размер 130x200 мм

В этой необычной книге представлен новый, нетрадиционный способ мышления об инвестировании. Для понимания поведения такой сложной системы, как фондовый рынок, Хэгстром предлагает решетку интеллектуальных моделей. Он доказывает, что залог долгосрочного успеха в инвестиционном бизнесе — мыслить о финансах и о вложении капитала как об элементе единого целого, об одном сегменте совокупности знаний. Прочитав эту книгу, вы яснее поймете, как работают рынки и экономики, — и все это вы сможете извлечь из основополагающих истин, вкрапленных в ряд, казалось бы, не связанных друг с другом дисциплин: физику, биологию, социальные науки, психологию, философию и литературу. Книга адресована индивидуальным инвесторам, финансовым управляющим, аналитикам рынка, преподавателям и студентам школ бизнеса и профильных вузов, а также всем, кого интересуют рыночные тенденции и инвестиционная деятельность.
Автор Роберт Хэгстром
Перевод И. Татаринова
Издательство Олимп-Бизнес
Язык русский
Год выпуска 2005
ISBN 5-9693-0003-9
Тираж 9000 экз.
Переплёт Твердый переплет
Количество страниц 288
Размер 130x200 мм
Код товара 9785969300033
Возрастная категория 12+
Оригинальное название Investing: The Last Liberal Art
Тип издания Отдельное издание
232
Магазин »
Нет в наличии
с 3 февраля 2018
В других магазинах:
История изменения цены:
Средний отзыв:
4
Инвестирование. Последнее свободное искусство
3 5
Книг в таком ужасном переводе я не читала уже давно. Складывается впечатление, что для переводчика русский язык не родной. Или он вообще киборг.
Пример: Глава 5
"Специалисты по социальным наукам в ходе работы над выявлением и объяснением того, как люди образуют коллективы, организуются и взаимодействуют, восприняли научную методологию и разрабатывают теории, приводящие к построению моделей, которые можно сопоставить с собранными данными и таким образом испытать и проверить эти теории."
и так вся книга. К середине ее чтения, уже начинаешь говорить таким странным языком.
К чему ТАКОЕ изложение? Переводчик опасался, что если напишет человеческим языком, то будет не круто?
В общем даже не знаю, что сказать. Книгу стоит прочесть, но стоит ли именно в этом переводе, не знаю.
Инвестирование. Последнее свободное искусство
5 5
На мой взгляд книга достойная и в моей личной библиотеке она заняла далеко не последнее место(прочел ее несколько лет назад).
В отличии от Ларисы, я не заметил того, что перевод был ужасен.. возможно потому, что целиком концентрировался на извлечении и усвоении сути написанных мыслей и идей, не обращая внимания на "трудности перевода"..
Возможно Лариса и права, но в любом случае книга интересна и полезна и прочесть ее стоит, даже в таком переводе!