The Name of the Rose

"Imagine a medieval castle run by the Benedictines, with cellarists, herbalists, gardeners, young novices. One after the other half a dozen monks are found murdered in the most bizarre of ways. A learned Franciscan who is sent to solve the mystery finds himself involved in the frightening events ... a sleuth's pursuit of the truth behind the mystery also involves the pursuit of meaning - in words, symbols, ideas, every conceivable sign the visible universe contains ... Umberto Eco has written a novel - his first - and it has become a literary event". New York Times Book Review "The late medieval world, teetering on the edge of discoveries and ideas that will hurl it into one more recognisably like ours, its thought, its life-style, its intense political and ecclesiastical intrigues ... its steamy and seductive currents of heresy of thought ... all these are evoked with a force and a wit that are breathtaking". Financial Tunes "This novel belongs with Voltaire's philosophical tales ... in the entertaining guise of an erudite fiction story, it is also a vibrant plea for freedom, moderation and wisdom". L'Express
Автор Umberto Eco
Перевод Уильям Уивер
Издательство Vintage
Язык английский
Год выпуска 2004
ISBN 0-7493-9705-5
Переплёт Мягкая обложка
Количество страниц 502
Код товара 9780749397050
Оригинальное название Имя розы
Тип издания Отдельное издание
1039
Купить »
Обложка: Мягкая обложка
История изменения цены:
Средний отзыв:
4.4
The Name of the Rose
5 5

Говорят, что Умберто Эко остался крайне недоволен экранизацией своего первого романа. Он был настолько раздосадован, что потом никому и никогда не давал разрешение снимать фильмы по его книгам, даже Стэнли Кубрику не удалось очаровать его. Хотя кто знает, что получилось бы у Кубрика. Стоит ли сожалеть?

«Имя розы» вмещает в себя всё то, что не давало покоя Эко. Всё, о чем были заняты его мысли: теология, политика, история Европы и любовь… То есть эта книга о многом, но всё же об одном и том же.

Действие романа происходит в средневековой дремучей Италии. Юный послушник Адсон вместе с мудрым учителем Вильгельмом Баскервильским (в прошлом карателем еретиков), прибывает в величественное аббатство, под священным покровительством которого располагается самая большая и ценная библиотека в христианском мире. Но в этом месте, где все дышит культурой и святостью, верно, поселился дьявол. Странная смерть одного из монахов заставляет аббата обратиться за помощью к Вильгельму, чтобы тот разобрался в причинах.

А Вильгельм, как Шерлок Холмс. У меня даже возникло подозрение, что первый является далеким предком второго. Бывший инквизитор также умен, наблюдателен, в меру циничен и не по веку прогрессивен, в общем, недаром англичанин.

Ну а Адсон, как Ватсон (слышите созвучие?)- молод, воодушевлен и покорен недюжинным умом наставника. Вдвоем они рыщут по закрытой территории, силясь разгадать тайну. Эти события происходят на фоне политического противостояния папы римского и действующего императора, в момент когда решаются судьбы главных монашеских орденов и трактовки священного писания. Прибавьте к этому борьбу с еретиками и охоту на ведьм. А еще закрытый мир книг и кучу любителей почитать что-нибудь запретное.

По атмосфере "Имя розы" очень напоминает "Собор Парижской Богоматери". Но не только временем и классической подачей, но и тягой автора к историческим дебрям. Гюго в основную сюжетную линию вплетает скрупулезные описания архитектурных прелестей знаменитого строения, а Эко подробно рассказывает об истории церковных войн, ереси и также дает волю философским размышлениям.

Не буду первой, кто скажет, что "Имя розы" – величайшее произведение. Здесь главная тема упоминается будто вскользь, но присутствует в каждой строчке. Читая такие книги, волей-неволей переключаешь сознание с материального, и начинаешь задумываться о чем-то большем. Как соотносятся любовь и страсть? Настолько ли праведны праведники? Так ли связаны вера и церковь? И вообще много ли искренности и добра в религиозных обителях?

Да и что получилось бы у Кубрика? Стоит ли сожалеть?;)

The Name of the Rose
5 5

Перечитывала книгу во второй раз, в первый читала семь лет назад (пруф), и вот воспетое Эко магическое число семь вновь привело "Имя Розы" в мою жизнь благодаря Московскому книжному клубу.

Этот роман - слоеный пирог, в котором каждый слой тесно связан с другими, но вместе с тем и несколько от них отстоит, потому что с какой стороны - философской, социальной, богословской, житейской, психологической, исторической... - на него не посмотри, каждый раз видишь новые смыслы, истины и события под другим углом. Переводчик и агент Эко, Елена Костюкович, в послесловии говорит, что в начале 80х советская цензура не позволила напечатать роман, потому что в противостоянии набитого книгами и интеллектуалами монастыря и официального папы читалась аллюзия на пражскую весну 1968 года. Как мне показалось, в советские времена напротив было бы очень здорово опубликовать роман и подать его под соусом "смотрите, какие жадные хапуги", ведь не приветствовались ни церковь (а ее представители в произведении выведены очень по-разному и многие в негативном свете), ни богатство. Ну да ладно, история не терпит сослагательного наклонения, да и к тому же каждый видит то, что хочет видеть.

За чем же при новом прочтении наблюдала я? Поскольку сюжет в общих чертах я помнила (итальянские Холмс и Ватсон, славящийся своей дедукцией бывший инквизитор Вильгельм Баскервильский и его верный помощник, юный послушник Адсон Мелекский, который уже в старости рассказывает нам эту историю, приглашены в богатый итальянский монастырь расследовать загадочную гибель одного из монахов, и за семь дней погибает еще несколько человек, плюс героям не удается разгадать, кто за всем этим стоит, в отведенный срок, до прибытия папских посланников, но в итоге они все же докапываются до истины, однако ничего хорошего из этого не выходит), на этот раз я больше сосредоточилась на историческом фоне и философских размышлениях героев.

Время, безусловно, жестокое. Люди извращали несчастную Библию как могли, и по сей день продолжают это делать, но в наше время торжества гуманизма все же не обращаются с "не такими" настолько по-варварски. Только вдуматься: да, брат Дольчин немало бед принес людям, его секта грабила, насиловала и убивала, но разорвать перед ним на клочки возлюбленную, а потом таскать его на цепи по всему городу, то там, то сям отрывая щипцами то нос, то ухо, то член? Бог есть любовь и милосердие... Вот только служители его порой бывают слишком рьяны. Я вообще, честно говоря, несколько негативно отношусь к самому институту церкви, потому что рассматриваю его как способ нарубить бабла на верующих. Достаточно посмотреть, как в средневековье жили простые люди, и как монастыри, которые ломились от золота, предметов искусства, книг, еды и т.д. Да, безусловно, жизнь монашеская не сахар, и монахи много трудятся, а не только молятся, но все-таки как же хорошо, когда люди постоянно подкидывают копеечку просто так. Можно ради такого и череп Иоанна Крестителя в возрасте 12 лет завести, и "мощи святого Антония", хотя если бы все его мощи со всех церквей Европы собрать, бедный святой был бы размером со слона. Так вот, не все монахи с таким положением вещей были согласны, и святой Франциск основал орден францисканцев, девизом которых была аскеза и любовь к ближнему, однако со временем (с момента основания ордена в начале 13 века до описываемых в романе событий прошло больше ста лет) орден сам превратился в дракона, и братья его (не все, конечно) жили отнюдь не в бедности. Католическая церковь вообще, проповедуя бедность, целомудрие и смирение, много раз свои же принципы нарушала, и этому Эко в романе уделяет довольно много времени.

Вот еще на аспекте целомудрия хотелось остановиться, тем более, что именно с ним, по одной из теорий, связано название романа. Последователи ересиарха Дольчина не отказывались от плотских радостей, сам он открыто жил со своей возлюбленной Маргаритой, и как мне кажется, во многом "традиционные" священнослужители ненавидели его именно за это. За то, что сами они вынуждены предаваться ласкам украдкой, с деревенскими девушками в обмен на кусок мяса, или с такими же монахами. Адсон, случайно потеряв девственность с незнакомкой, чьего лица не видел и имени не знал, до конца жизни вспоминал эти несколько минут на каменном полу темной кухни.

Отдельное внимание Эко уделяет взаимоотношениям между властью и народом, что у него выражается в полном согласии со старой пословицей "паны дерутся - у холопов чубы трещат". Также, если принимать на веру слова Костюкович о том, что "инквизиция - это КГБ, а монастырь с библиотекой - островок свободы в тоталитарном мире", весьма забавно в этом свете посмотреть на события романа в ином разрезе: значит, диссиденты и интеллектуалы на деле хотят ограничить простым людям доступ к знаниям, вообще относятся к ним как к быдлу и бессловесной скотине, очень любят власть, активно грешат да еще и между собой вечно грызутся, а вночи седьмого дня и вовсе становится ясно, что островок свободы на деле большая такая каменная банка с пауками.

Очень познавательно и увлекательно. Думаю, что перечитывала не в последний раз.

The Name of the Rose
4 5

С этой книгой у меня сложились странные отношения, эмоции, которые она вызывала во время прочтения были очень противоречивы, порой диаметрально противоположены. И я все не могла определиться как же мне относится к этому произведению. Причина данного явление кроется в том, что одна глава вызывала у меня бурный восторг, интерес и нетерпение, следующая же тоску, недоумение и разочарование.

В отличие, я думаю, от многих людей, прочитавших эту книгу, я весьма весьма смутно представляла о чем же это произведение. Точно я знала только две вещи: речь в ней ведется про средневековый монастырь, а так же то, что у книги огромное количество поклонников.

Кто-то говорил мне, что она чем-то похожа на романы Коэльо, ничего не могу сказать по этому поводу, т.к. я у него не прочла ни одной книги, кто-то рассказывал, что это крутейший детектив в средневековом антураже, кто-то вещал, что это прекрасный историко-философский труд. И, как вы понимаете, перед чтением чувства мои были в некотором раздрае, я признаться, не представляла, что ожидать от этой книги. Надеялось только, что мне не придется грызть сей труд, как грызла кактус мышь из анекдота. Но тут все, к счастью, обошлось)

Наверное, все-таки люди, которые мне говорили, что роман является ярким и необычным историко-философским произведением были наиболее близки к моей истине. В первую очередь стоит упомянуть язык, которым написано данное произведение. Это, мне как человеку далекому от звания знатока оригиналов средневековой литературы, показалось, что эта книга - прекрасная стилизация под "древность". По началу это немного напрягало, я не могла нормально сосредоточиться на чтении, но буквально через два-три десятка страниц, все стало совершенно внятно и естественно. Пришло понимание, что только так и должно было быть написано это произведение. Господин Эко мастерски владеет пером и словом.

Необходимо отметить, что в книге огромное количество интереснейших исторических фактов, в первую очередь, касающихся истории и развития религии. К своему стыду признаюсь, что при всей моей огромной любви к истории эта тема прошла мимо меня от слова "совсем", единственные моменты, в которых я разбиралась по ходу чтения, без привлечения дополнительной литературы - это воззрения и жизнь наиболее известных средневековых философов, да и "биография" известнейших политических деятелей того времени. Только это не позволило мне потеряться и запутаться в огромном потоке не известной мне информации. Большой пласт книги посвящен быту и архитектуре средневековья, и в частности средневекового монастыря. Тут я немного взбодрилась, т.к. увидела знакомые слова. Огромная часть романа посвящена еще более далеким для меня вопросам религии, таким как бедность Христа, польза или вред смеха, отличия еретика от святого и многое-многое другое еще более непонятное, т.к. в перечисленном здесь вполне можно разобраться, выкладки автора выглядят логичными и с точки зрения человека, который далек от теологии. И, как вы понимаете, в итоге на детектив осталось очень и очень немного места, что несомненно разочаровывает.

И все-таки, при всей своей интересности, огромный поток незнакомой информации утомлял. Я прекрасно понимаю, что повествование о проблемах религии, вопросы из-за которых средневековые монахи бились не на жизнь, а на смерть, необычайно важны, чтобы понять людей того времени. Но как же широко развернута эта тема в произведении! Усугубляли мое положение огромное количество или ответвлений, или сект, или монашеских орденов, о которых велась речь в романе. Я, честно говоря, даже не представляла, что их такое количество. В середине я уже запуталась, кто из них что проповедовал и доказывал, что отрицал, а кто просто занимался развратом и грабежом. Проще говоря, у меня в голове смешались в кучу кони, люди, не видно этому конца.

Но при всей трудности чтения именно богословской части, очень часто она меня столь же сильно увлекала. Мне было совершенно безразлично, кто сказал какое-либо утверждение, меня интересовало как он его "раскроет", и что оратору будут возражать. Это было действительно интересно и очень познавательно. Вообще этим стремление раскрыть перед читателем целый новый и неизведанный мир, Эко очень похож на Д. Брауна. Или скорей Браун похож на Эко. Я их не сравниваю как писателей. Я их сравниваю как людей, которые провели просто невероятную подготовительную работу, как людей которые досконально изучили вопрос, и из вороха разрозненных фактов, нарисовали перед читателем прекрасную, логичную картину. Но разумеется бывали моменты, когда я "засыпала". Некоторые моменты споров средневековых схоластов, для меня как для жителя современного мира, оставались совершенно непонятными и даже дикими, вызывающими недоумение. Но как говорится, со своим уставом в чужой монастырь не ходят.

Так что, единственным моментом, который меня разочаровал в книге была детективная история. По началу она мне показалась невероятно закрученной и интересной, но чем дальше шло повествование, тем скучнее она становилась, тем интересней для меня становилась философская составляющая книги. Где-то к середине у меня закралось каким-то непонятным образом, видимо снизошло озарение, как бывало снисходило на рассказчика, подозрение о главном виновнике или предпосылке (если так можно сказать про человека) всех смертей в монастыре. И что удивительно, особенно в моем запущенном в отношении детектива случае, я оказалась права. А это говорит отнюдь не в пользу автора. Да и в целом детектив шел медленно, с жутким скрипом, и какой-то безнадежностью. В итоге результат сгорел, как говорится, в синем пламени. Вот за это я балл у книги и сняла.

И в качестве итога своей рецензии, я пожалуй приведу слова рассказчика этой истории, которые очень точно отражают мое понимание книги в целом и состояние после прочтения:

Признаюсь, чересчур философично для моего юношеского понимания

Так что когда-нибудь я вернусь к этой книге, в более "подкованном" состоянии, чтоб мое юношеское понимание разобралось во всех хитросплетениях этого романа и достигло хоть какого-нибудь "дна" этого несомненно достойного во всех, может все-таки за исключением детективного, смыслах.

The Name of the Rose
5 5

Чертовски приятно, когда тебя уважают. Вот Эко читателя уважает. Но только своего. Не в том смысле, что других он не уважает, а в том, что на всех других ему чихать с высокой горки. Это немного похоже на тот принцип работы с аудиторией, который я выработала за почти десятилетний опыт работы в вузе - я буду работать только с теми, кому это надо, буду выкладываться на все сто процентов, а все остальные пускай идут лесом, ведь я не солнышко и всех не обогрею. Вернемся же к "Имени розы"... Если вам нужна эта книга, если вы действительно готовы трудиться, то милости просим на страницы романа, а вот если просто забежать на часок, чтобы приобщиться к чему-то модно-интеллектуальному, то вряд ли ваша оценка будет выше троечки. Ну, правда же - если автор тяжело и кропотливо работал над книгой, собирая информацию, анализируя, выстраивая логические лабиринты, чего ради читатель должен прийти на все готовенькое и прохлаждаться?!

Однако уважение писателя к читателю не исключает того, что первый будет играть со вторым, как кошка с мышкой. Но ведь мышка же сознательно на это шла в данном конкретном случае? Сама просила! Вот и я напросилась на невероятное обилие загадок, неизвестных мне фактов о средневековых монашеских орденах, теологических выкладок и даже архиподробнейшего описания архитектурного устройства зданий аббатства. И это... потрясающе! Да, мне самой не верится, но это так. Листая страницы этого произведения, чувствуешь себя Настоящим Читателем. И я даже не знаю, как правильно сказать - то ли "не смотря на" все эти непонятности, то ли "благодаря" им.

Есть у меня на ЛЛ подборка "Писатели-филологи". Начала я ее собирать, ибо твердо уверена, что глубокое знаний законов языка, текста и т.п. не могут не наложить отпечаток на специфику создаваемого произведения. Это не означает, что только филолог может написать хорошую книгу, ибо он может создать и препаскуднейшую, но что-то общее, порой ярко выраженное, порой неуловимо туманное, в этих книгах будет. Эко - специалист по семиотике. И "Имя розы" все из себя тоже такое семиотичное-семиотичное. Like father, like son. Невероятное удовольствие получаешь, пытаясь понять эти символы. Что-то можешь связать воедино, что-то нет, до чего-то еще надо дорасти.

Итак... До этого момента я была знакома только с Эко-публицистом. Теперь и с автором художественных произведений. Но после "Имени розы" я точно знаю, что буду читать даже "Списки покупок в супермаркете" под редакцией Умберто Эко. А вдруг там что-то такое будет... семиотичное?

10 / 10

The Name of the Rose
5 5

Я, вообще, такой, очень неправильный читатель этого романа.

Я знала чем он закончится еще до того, как начала, и читала по большей части не ради интриги, а потому что круто.
Я видела загвоздку еще в том месте, когда впервые упоминается Аристотель.
Я знала, почему монастырь находится именно там, и почему действие именно в то время года.

Конечно, я ведь читала Заметки на полях Имени розы.
Я - человек, обожающий спойлеры, и я серьезно, кстати.

Но в одном книга меня все же подловила.
Я очень долго искала те самые сто страниц.
И не нашла их.

Ну вот потому что - все мне интересно, и исторические экскурсы, и история религии, и все эти стремные ордены, и даже описание арки.
Все это заставляет меня немного попереживать, но в то же время радует.
Я-то уже приготовилась скучать.

Словом - чудна-чудная книга, а я - ужасный-ужасный человек,
ведь я написала эту рецензию не потому, что хотела ее написать.


А просто потому, что у меня сегодня день рождения,
и я очень хотела поделиться этим с миром)

The Name of the Rose
5 5

"Это элементарно, Адсон!" Под этим лозунгом написано "Имя розы". Явная связь с небезызвестным Шерлоком Холмсом не только налицо, но и всячески поощряется автором. Переводчики тоже постарались, подкинули шифера в огонь, сделав из главного героя Adso Адсона. Получился чуть ли не "Ватсон". Крылатая фраза в тексте присутствует практически дословно "Элементарно, милый Адсон", хотя она больше надуманная, ибо на итальянском звучит всего лишь "Me parece elemental". Шерлок Холмс, которым в произведении Умберто Эко является мудрый монах Вильгельм Баскервильский (вариант - Гуиллермо, Уильям), больше ассоциируется с одноименной собакой, пусть и ведет себя в точности как знаменитый сыщик. Судя по всему, это намек на то, что в этой грустной истории Холмс не смог спастись от фосфорицированного чудовища и благополучно почил где-то в болотистых топях, бесславно превратившись со временем в торф. Ну, так мы только и делаем, что этот торф собираем вместе с собачими фекалиями - читаем "Имя розы", где ученик Адсон решил поведать миру о былой неизвестной славе своего учителя ( Хорхе, старый злобный слепец, кстати, без искажений, поэтому верится, что его прототип Хорхе Луис Борхеса).

Понятно, что когда человек пишет свой первый роман, коим являлось сие произведение для Умберто Эко, то он должен хотя бы попытаться изобразить нечто весьма завлекательное для простецов. Термин "simple" ("простец") гораздо более удачен, чем предложенный некоторыми горделивыми российскими переводчиками аналогичный у Гарри Поттера. "Muggle", характеризующий всех людей, не наделенных магическими способностями, вообще похож на что-то галлюциногенное, тогда как "простец" по Умберто Эко относится ко всему мирскому люду (не монахам), а в более широком понимании - ко всему неученому народу. Прочем, это та же гордыня, только в профиль. На Livelib можно бы было, опять же по аналогии, ввести принудительный значок типа "simple" в профиле для всех, кто не относится к пресловутым 5 процентам. Будет небезрадостно узнать, что тот самый термин "маггл" по Гарри Поттеру взят на вооружение высшими российскими чиновниками, поэтому возрадуйтесь, muggles, и не забудьте заплатить налоги.

Итак, поскольку первое творение в жизни автора имеет повышенную ценность в части продаваемости - первый роман у Умберто Эко является детективом. Что автор хороший маркетолог - видно не только по лицу, но и по очень конформному тексту. Кроме стандартного поиска убийцы в "Имени розы" осуществляются также розыски некоей бумажной книги, что тоже вполне логично и разжигает дополнительное любопытство каждого библиофила или претендующего на подобное звание. Обильные теологические вкрапления в тексте, которые, правда, порою превращаются в реальные грязевые потоки, не должны по замыслу навязчиво виснуть на ушах стандартных читателей. С этой целью Умберто Эко слишком много на себя не взял и повествование ведется от имени всего лишь молоденького монаха, не особенно умного, с некоторыми задатками специального образования, взирающего на мудрых мира сего с широко раскрытым ртом. У Конан-Дойля, как мы помним, изначально мир мы тоже видели глазами доктора Ватсона. Причем (как и в паре Холмс - Ватсон) в паре Вильгельм - Адсон без всякого сомнения Умберто Эко - это сам Вильгельм. Но ему гораздо легче (как и Конан-Дойлю)восхищаться самим собой со стороны. Да оно и намного скромнее будет выглядеть.

Временами "Имя розы" очень напоминает Гюисманса - дичайшие нагромождения имен собственный и дат, которые интересны исключительно заскорузлому специалисту. Впрочем, желающие, которых подавляющее большинство, всегда имеют возможность пропустить эти части текста, поэтому "Имя розы" вполне читаемо. Ну, слишком увлекался порой автор, да и должен же был утвердить свой собственный профессиональный статус в глазах читателей, которые его впервые видят.

Выращенные на всяких грязных детективчиках, где часто повествование ведется от имени преступника, мы привыкли сочувствовать именно ему, поэтому извечный вопрос "кто убийца", если и занимает, то только в контексте взаимоотношений. Какая там, в баню, торжествующая справедливость. Помню как в первый раз читал "Преступление и наказание", еще в школе, искренне сочувствуя Раскольникову и всячески болея за него. Лишь бы тот не раскололся и его не постигла заслуженная кара. Убивает обычно не кто-то, а что-то личное, среда, ситуация в обществе.

Поставить этому талмуду что-то кроме пятерки практически невозможно. Труд грандиозный, приветствую автора. Знакомство с Умберто Эко все же состоялось. Лучше поздно, чем рано. Аминъ.

The Name of the Rose
5 5

Если будешь ты монахом,
Хорошо бы францисканцем,
Потому что францисканцы
Носят рясы с капюшоном.
Капюшон – крутая штука,
Под него почти не каплет,
А из-под него удобно
Строить козни всяким гадам.
(с) Башня Rowan



Мне бы, признаться, хотелось повстречать единорога, пробираясь через густой лес. Иначе какое удовольствие пробираться через густой лес?


В детективе, пускай и интеллектуальном, всегда хочется встретить потрясающую и непредсказуемую концовку, найти не убийцу-садовника и не мальчика, оказавшегося девочкой, а нечто большее. Иначе какое удовольствие пробираться через густой лес скурпулезных описаний, богословских диспутов и философских размышлений?

А ведь удовольствие есть. Еще какое. И не только от того, кто оказался виноват (а я ведь полнейший тугодум во всех детективах, я никогда не могу понять, кто убийца до того момента, пока автор сам его не назовет, даже если все читатели уже давно все поняли), а от того, какую дорогу пришлось пройти, чтобы приблизиться к этому виноватому. Пришлось пройти через ошибки, грехи, диспуты, ссоры...

Да, сначала книга читается довольно тяжело, мб, из-за языка каким нам повествует монах, мб, из-за чего-то еще. Право, потом так въезжаешь в этом дело и так в нем закрепляешься, что все слова встают на свои места, а книга вообще кажется невозможной без описания вон той скульптуры на 6 листов... Сначала, кстати, мне все это очень напомнило один исторический источник - "Хронику земли Прусской" Петра из Дусбурга, Петр тоже монах, но только из Тевтонского ордена... Но к чему это... к тому, что данный труд выполнен настолько прекрасно, что может с легкостью вписаться в реальный исторический пласт Средневековья. Какая работа! Эко, мастер, точно.

Мне невероятно понравилось описание жизни монахов. А уж склоки и ссоры по поводу каких-то истин - особенно. Речь идет о католиках, а они меня всегда удивляли невероятно, мне кажется ни одна церковь не может столь спокойно придумать новую истину и уверовать в нее тут же, те же индульгенции, или чистилище... Взяли, придумали, поверили. Все просто. И удивительно, и интересно наблюдать за тем, как кто-то что-то пытается отстаивать, пусть и не всегда доброжелательно. Удивительно, ребята. Мне даже захотелось вернуться к своей старой теме и вновь углубиться в историю монашеских орденов, сколько они еще таят внутри себя, плохого и хорошего - не важно, что важно? Тайны. Жаль, доступ к ним не всегда есть. Я не итальянский профессор, однако.

Не обошлось в книге и без шуток (да вообще без смеха, мягко говоря, тут не обошлось, без него бы и книги не было, не так ли?), но есть моменты, на которых я особенно зависала, перепечатывала, чтобы не забыть:

"А бывают еще более роскошные реликвии. Когда-то в Кельском соборе я видел череп Иоанна Крестителя в возрасте 12 лет..."
"Какое диво! - отозвался я, но потом воскликнул: - но ведь Креститель погиб в более зрелом возрасте!"
"Другой череп, должно быть, в другой сокровищнице" - невозмутимо отвечал Вильгельм.


Это же круто. А взять тот момент, когда все чуть не передрались.

Отдельных слов достойна инквизиция. Я вот несколько раз перепроверила год, в котором находятся герои книги, ибо что-то рано инквизиция пошаливать начала. Нет, она безусловно была и тогда, жгла и горела пламенем истинной веры, но в более мелких масштабах, все развернется во все края в начале Нового Времени. Считается, что родина инквизиции даже не Средние Века, а Новое время... Средние века - это крестовые походы и монашеские ордена, а потом, когда Католической церкви все-так надо было поддерживать свой имидж, а средств не было, начала спасать Инквизиция. Но не об этом речь...
Вот Вильгельм - истинный инквизитор! Истинный! Никакой Бернард Ги с ним не сравнится, и это только потому, что Инквизиция - означает расследование, а не костры, охоту на ведьм и пр., это им уже позже навязали. Первоначально они были следователями, т.е. Вильгельм являет собой инквизицию в ее исконном значении и спасибо ему за это.

Восхитительная книга.

The Name of the Rose
5 5

Повсюду искал я покоя и в одном лишь месте обрел его - в углу, с книгою.

Мне бы, признаться, хотелось повстречать единорога, пробираясь через густой лес. Иначе какое удовольствие пробираться через густой лес?


Это было самое потрясающее завершение ежегодного флэшмоба, которое только можно было найти! Вообще у меня получился замечательный ежегодный флэшмоб! Первой книгой в нем стала - "Зулейха открывает глаза" Гузель Яхиной (рецензия), посоветованная мне Celine (еще раз спасибо за этот замечательный совет, как и за книжный подарок, который ты мне подарила. Я никогда не забываю ничего хорошего, что для меня делают). И вот теперь - такое потрясающее завершение флэшмоба! Вообще-то, первая книга, которую я прочитала у Умберто Эко - это "Маятник Фуко" (отзыв). Поскольку от "Маятника" (по иронии судьбы прочитанного сразу после "Зулейхи") я была в восторге, то и в этой книге я нисколько не сомневалась. И не ошиблась.

Это смесь истории, детектива, философии, аллюзий, магического реализма с долей мистики и прочих невероятных вещей. "Маятник Фуко" я назвала адским коктейлем и взрывом мозга в хорошем смысле этого слова. То же самое можно и об этом романе сказать.

Поскольку эта рецензия 369 рецензия к этой книге, я постараюсь кратко. Мне очень понравилось. Эко - потрясающий автор. Этот стиль, слог, интрига, погружение и атмосфера... не каждому дано так писать. Обязательно будут читать и другие его книги.

И - интересно
М - мистически
Я - ярко

Р - Романтично
О - Органично
З - Запоминается
Ы - :)

Книги пишутся не для того, чтоб в них верили, а для того, чтобы их обдумывали. Имея перед собою книгу, каждый должен стараться понять не что она высказывает, а что она хочет высказать


А если уж совсем честно, то любая книга, в которой речь идет не в последнюю очередь о книгах почти наверняка будет мне интересна. Как и многим книголюбам, я уверена.