|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
"Трагедия старости заключается не в том, что человек стареет, а в том, что он остается молодым". Ни в коем случае не хотим назвать героинь романа – а это четыре прекрасные дамы около 50 лет – старыми, но… стареющими, что важно - в мире, отвергающем старость как явление, считающим это «занятие» неприличным, требующим утаивания и маскировки. А трагедия заключается в том, что глядя на подруг (подруг ли?) ровесниц каждая героиня осознает ЕЁ немаленький возраст и КАК та постарела, но себя считает совсем другой: моложе (красивее, умнее). Четыре героини – писательница, специалист по международным связям, филолог и актриса, подруги, участвующие в симпозиуме феминисток (к слову сказать, у каждой есть «говорящее» имя, и даже несколько, считая творческие псевдонимы, мужчины же в книге имён не имеют и обозначены профессиями: Механик, Летчик, Врач, Чиновник) и время событий – короткое утро, которое четыре женщины проводят вместе в доме одной из них, ретроспективно же роман охватывает всю их жизнь… Существует классическая особенность французской литературы, которая присуща и этому произведению: говорить о серьёзных и даже трагических вещах весело, иронично, скрывая за юмором чувствительность, дабы не удариться в пафос, и некую интеллектуальную насмешку над превратностями судьбы. Если женщин двое, они изливают друг другу душу и им невесело, если трое – подбадривают другу друга, а если четверо – налетают втроем на четвертую и топят её в болоте хандры.
Женщины (напомним, речь идет об участницах симпозиума феминисток), постигшие и твердо уверенные в двух истинах, что все мужчины: а) одинаковы и б) сволочи, понимают друг друга, как никогда не смогут быть поняты ни собственными детьми, ни сильным полом, ни тем более другими женщинами. Но главное, что они прекрасно осознают, хотя вряд ли когда-нибудь произнесут вслух: женщина, добившаяся положения - издали это заманчиво, но наедине с самой собой, в спальне, вечером… одинокая навсегда. Умный, ироничный, не без цинизма и некоторой, в целом уместно-простительной, грубости роман, справедливо, как представляется, удостоенный Гонкуровской премии. Что касается стиля автора, привлекает внимание обильное количество слов, написанных целиком заглавными буквами – нет, не крик, а словно некое предупреждение: обратите внимание, здесь глубокая мысль! Как называют подобные приёмы: «писательская пантомима, попытка восполнить жестом то, чего не сумели выразить интонацией и композицией». Может быть, некая дополнительная стилистическая обработка не помешала бы… P.S. Несправедливо низкий рейтинг у книги, поэтому вместо заслуженных четырёх звезд ставлю пять, для равновесия…
Целая свора злых на весь мир феминисток собралась в одном доме. Это, я вам скажу, особый взгляд на мир. Сквозь заляпанные грязью и пылью черные очки. Но за каждой строчкой этой грязюки сияет непогрешимым светом самодовольная фигура авторши.
"Трагедия старости заключается не в том, что человек стареет, а в том, что он остается молодым", говорил Оскар Уайльд.
Ни в коем случае нельзя назвать героинь романа – а это четыре прекрасные дамы около 50 лет – старыми, но… стареющими, и что важно - в мире, отвергающем старость как явление, считающим это «занятие» неприличным, требующим утаивания и маскировки. А трагедия заключается в том, что глядя на подруг (подруг ли?) ровесниц каждая героиня осознает ЕЁ немаленький возраст и КАК та постарела, но себя считает совсем другой: моложе (красивее, умнее). Существует классическая особенность французской литературы, которая присуща и этому роману: говорить о серьёзных и даже трагических вещах весело, иронично, скрывая за юмором чувствительность, дабы не удариться в пафос, и некую интеллектуальную насмешку над превратностями судьбы. "Что происходит, когда четыре женщины оказываются под одной крышей? Если женщин двое, они изливают друг другу душу и им невесело, если трое – подбадривают другу друга, а если четверо – налетают втроем на четвертую и топят её в болоте хандры". Но главное, что могут позволить (и смело делают) четыре женщины, одинакового возраста и схожей судьбы: успешные, как это говорят в Америке self-made woman, достигшие карьерных высот и потерпевшие фиаско в жизни личной (что бы там каждая из них не думала про себя) – это быть откровенными друг с другом. И пусть в ответ на откровения других проявляются так свойственные женской природе зависть, злорадство, язвительные комментарии и ехидство, но в глубине души героини прекрасно понимают друг друга. Умный, ироничный, не без цинизма и некоторой, в целом уместно-простительной, грубости роман, справедливо, как представляется, удостоенный Гонкуровской премии. Что касается стиля автора, привлекает внимание большое количество слов, написанных целиком заглавными буквами – нет, не крик, а словно некое предупреждение: обратите внимание, здесь глубокая мысль! Как называют подобные приёмы: «писательская пантомима, попытка восполнить жестом то, чего не сумели выразить интонацией и композицией». Может быть, некая дополнительная стилистическая обработка не помешала бы… |