Герой Стивен. Портрет художника

Первый раз в русском переводе - первая проза Джеймса Джойса: этюд-исповедь "Портрет художника" и роман "Герой Стивен", частично уничтоженный автором. Прозу классика сопровождают комментарий и дешифрующая статья. На вкладке воспроизведена открытка-фотография, посланная юным Джойсом (он же - Герой Стивен) своему другу Дж. Берну (в романе - Крэнли, друг Героя). В оформлении издания использованы репродукции картин Поля Сезанна "Игроки в карты", "Увертюра к "Тангейзеру" и эскиза декорации Эдварда Мунка к драме Г.Ибсена "Привидения".
Автор Джеймс Джойс
Издательство Минувшее
Перевод Сергей Хоружий
Язык русский
Год выпуска 2003
ISBN 5-902073-19-7
Тираж 3000
Переплёт Мягкая обложка
Количество страниц 316
Код товара 9785990522435
187
Купить »
Год выпуска: 2003
История изменения цены:
Средний отзыв:
4.2
Герой Стивен. Портрет художника
3 5

Подготавливаясь к "Улиссу", решил для начала ознакомиться с его "ранним творчеством". Как написано у меня на обложке книги. Судя по всему "Улисс" - это пик, а "Поминки по Финнегану" - это позднее творчество. Тут в трех соснах не заблудишься. Вообще первоначально к Джойсу меня привлекла статья о его последнем романе. Я подумал, что это действительно что-то интересное, хоть и неоднозначное. Многие сведущие в литературе современники Джойса не очень лестно отзывались о ней и даже называли ужаснейшим провалом. Что уже подогревает интерес.

Но “поминок” я не нашел в бумажном варианте (иные я не читаю), а наткнулся на “Собрание раннего творчества” и “Улисса”. В итоге я решил начать с его первых творческих плодов, а точнее с его первого произведения, недописанного и наполовину уничтоженного романа, чьё название вводит в заблуждение. Потому что намекает на некие боевые действия, а здесь используется слово "герой" в таком же контексте как и у Лермонтова. Кстати по ходу повествования встречаются и общие черты между Стивеном и Печереным. Хотя бы в их пресыщенностью жизнью, разочарованности и нигилизме.

После прочтения половины текста я решил почитать какие-нибудь статьи о "Герое Стивене" и в одной из них было сказано, что после разочарования в романе Джойс переработал его в другой "Портрет художника в юности". Это несколько опечалило и мне подумалось, что "героем Стивеном" нужно завершать чтение Джойса, а не начинать. Ну да ладно, как минимум время не потрачено в пустую и роман доставил приятные эмоции.
Это очень приятный поток слов. Вполне обычная и ни чем не примечательная жизнь героя романа из уст автора превращается в крайне интересное чтиво. Наверное, это и называется - талант.

Несмотря на то, что “Герой Стивен” мне очень даже понравился, но большую оценку он не заслуживает. Это же, в конце концов, лишь черновик, наброски, необтесанный слиток, который нуждается в редакции. И это очень ощущается. К тому же редакторы в тексте делают на это очень сильный акцент. Слова, которые Джойс вычеркнул, редакторы посчитали нужным оставить в тексте (с пометкой). Это лишь раздражало.

Этот роман все же получился бы неплохим. Эта прямолинейность, выразительный слог, простота… К тому же я люблю подобные произведения - Букковски, Миллер… Что-то в таком духе. Люди, которые описывают свою собственную жизнь (хоть и с некоторым элементом вранья). Это мне всегда казалось интересным.