Слепота и прозрение

Книга профессора сравнительной и французской литературы Польского университета Поля де Маня посвящена структурному и феноменологическому анализу литературных текстов. Этот тип анализа рассматривает произведение с точки зрения риторических структур, что превращает избранных де Маном авторов в наших современников.
Автор Поль де Ман
Перевод Малышкин Е. В.
Издательство Гуманитарная Академия
Язык русский
Год выпуска 2002
ISBN 5-93762-018-6
Тираж 1500
Переплёт Твердый переплет
Количество страниц 256
Код товара 9785937620187
Оригинальное название Blindness & Insight
Тип издания Отдельное издание
174
Купить »
История изменения цены:
Средний отзыв:
3.7
Слепота и прозрение
4 5

Поль де Ман, без сомнения, центральный персонаж Йельской школы литературной критики. Вся группа ориентировалась на деконструкцию, но де Ман занимает абсолютно самостоятельную позицию по отношению к Деррида. В главе "Риторика слепоты" это становится очевидным, когда он обнажает некоторые слепые пятна в "О грамматологии" Деррида и попытках того деконструировать текст Руссо "О происхождении языка". Деррида никогда не отступал перед критикой, на его счету было немало интеллектуальных драк, но здесь сама логика деконструкции разгоняется до таких пределов, что обращается против своего создателя. Причем это делает не де Ман (автор-субъект давно похоронен), это делает текст Руссо через текст де Мана. Это высший пилотаж, на мой взгляд. Собственно поэтому полемики не случилось, был обмен доброжелательными письмами и последующая дружба. Дружба прошла проверку уже после смерти де Мана, когда были найдены его антисемитские и профашистские статьи, написанные в Бельгии в начале 40-х. В том скандале, как и в ситуации с обвинением Куюнжича в sexual harassment, Деррида не побоится публично встать на сторону друзей вопреки упрямым фактам. Он умел дружить и жить, этот прекрасный человек.

Слепота и прозрение
3 5

К вопросу об амбивалентной природе литературного текста

Меня давно интересует данный вопрос, ответ на который приходится находить в своей голове. Однако, недавно узнала, что данную идею отстаивал Поль Де Ман, указывая на принцип субъективности интерпретации литературного произведения. Здесь зашифрована идея о том, что всякое произведение интерпретируется сугубо субъективно, не имея при этом одного верного толкования. Кроме этого, осмелюсь сюда добавить «тексты» других видов искусств. Поскольку "по мере расширения зоны текстологических исследований источником любого филологического анализа могут служить не только вербальные тексты, но и «тексты» живописи, архитектуры, кинематографа и т.д" [Ф.Джеймисон]. И этот момент носит большой функциональный характер лично для меня. И таким образом, по мере прочтения данного произведения я таю надежды, что оно даст ответы на мои вопросы.