Омар Хайям. Рубаи

Под редакцией А.Ш.Шахвердова.
Автор Омар Хайям
Перевод Хан Манувахов
Издательство Юнимет
Язык русский
Год выпуска 2000
ISBN 5-93012-005-6
Тираж 2000
Переплёт Твердый переплет
Количество страниц 192
Код товара 9785930120059
Тип издания Авторский сборник
Публикации Рубаи
Страницы 7-174
549
Магазин »
Нет в наличии
с 8 мая 2018
История изменения цены:
Средний отзыв:
4.3
Омар Хайям. Рубаи
5 5
Всё, что ты в мире изучил, - ничто,
Всё, что слыхал и говорил, - ничто,
И всё, чему свидетель был, - ничто,
Всё, что так дорого купил, - ничто.

Ну и как писать рецензию на рубаи, если всё - ничто?
В любом случае, сборник замечательный. Красивое издание, хорошая подборка. Подойдёт и для подарка, и для поэтического гадания, да и просто для перечитывания. Мудрость же имеет свойство выдыхаться, а тут полистаешь, напитаешься снова ею, вскинешь гордо голову, ух.
Некоторые рубаи подойдут для словесно-сетевых баталий. Почувствуйте разницу между грубым "сперва добейся" и изящным рубаи

Внимаю я твоим укорам, как слову злобного навета, -
Безбожником меня зовёшь ты, гулякой,
поношеньем света.
Я признаю: ты прав, я грешен, но на себя взгляни сначала,
Скажи по правде: ты мне разве достоин говорить всё это?

Если попытаться выделить какие-то общие темы сборника, то это фатализм, суета-тщета бытия и печаль по поводу скоротечности жизни.
Пей, мол, и ты забудешь, что живёшь так мало, так скудно, так нелепо, и что моргнуть не успеешь, как из твоего праха налепят кувшинов, а фиалка твоего сердца неотвратимо увянет, эх.
Пей, ведь таким тебя создал бог, и от его великого замысла не отвертеться, а если он не хотел, чтобы ты пил-гулял, то почему же не подкрутил в своём творении пару винтиков?
Пей, ибо только под хмельком человек в состоянии выносить тяжесть этого небосвода, несправедливость его и мрак.
Что же, насчёт божьего замысла я бы поспорила. Этак какой угодно маньяк будет рассказывать, что его таким создатель придумал и допустил его существование, что поделать, такой вот он. Ну нет. Если бы я верила в божественное творение, то я бы считала, что он всего-то создал возможность ошибаться, грешить и быть хорошим или плохим - на выбор. Но выбор всегда - лично твой, человеческий.

Что каяться? Решило предвечное вчера,
Чтобы сегодня этак ты поступал с утра.
Решать, чем будешь завтра, - бесплодная игра:
Всё "завтра" жизни нашей наметило "вчера".

Ну и с кромешным пьянством тоже поспорила бы, потому что всё так, но я столько не выпью, чтобы мой небосвод всегда терпеть с блаженной улыбкой. Нет, оно помогает, но ненадолго, сами знаете, небось.

Пока твой не смешали с гончарной глиной прах,
Пока другим не служишь ты кружкой на пирах,
Пей сам скорее, чаще! Про ад и рай забудь...
Нет времени нам думать о всяких пустяках

Но я всё же думаю, что в рукавах хайямьего халата скрыта табличка "Сарказм". Святош и лицемеров он своими рубаи ёрнически подкалывал, а человека разумного учил жить сегодняшним днём, получать всё, что можешь получить именно сегодня, да с огоньком чтобы, без кислых мин и излишних тягостных раздумий.
Слишком мало мы живём на этом свете, чтобы тратить время на печали по поводу того, как мало мы живём на этом свете.

Развеселись!.. В плен не поймать ручья?
Зато ласкает беглая струя!
Нет в женщинах и жизни постоянства?
Зато бывает очередь твоя!
Омар Хайям. Рубаи
5 5

...люблю-люблю-люблю-люблю... Вот уже лет 20 люблю.
И потому, что это любимый поэт многих моих любимых людей (включая мужа)...
И потому, что какая-то НЕпафосная мудрость сквозит в каждой его строчке...
И потому, что его смелая дерзость (дерзкая смелость?) заставляют поднимать голову в любой жизненной ситуации....
И рубаи Хайяма как раз очень подходят для гаданий. Вы не развлекались когда-нибудь так же, открывая любую страницу сборника и читая первые попавшиеся строки, воспринимая их как истину в первой инстанции?.. О! Не раз я получала прекрасный пинок от автора рубаев, заставляющий меня действовать и совершать важный шаг.

А вот мой любимый романс на стихи Омара Хайяма -

Омар Хайям. Рубаи
3 5

Вот Хайяму жилось, а! Вино, в котором истина, да любовные утехи. Еще обязательное "жить одним мгновением и получать от этого удовольствие". Хайям, сразу понятно, это умел.
Сначала неизменные четверостишия, пропагандирующие разврат да пьянство, надоедают. Потом начинаешь смеятся над следующим:
Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Отсюда коврик я стянул когда-то,
А он истерся; надо бы другой!

Пролистав несколько страничек вперед и столкнувшись с его, наверное, самым известным, шедевром ("И лучше будь один, чем вместе с кем попало") уже начинаешь восхищаться. Простотой и мудростью.
Поменьше бы про вино, побольше бы про бренность бытия и картинок.
Читаются рубаи легко, но в конце вздыхается с удовольствием, от того, что нравоучения закончились.

Омар Хайям. Рубаи
4 5

Случайно наткнулась на Рубаи Хайяма сейчас, перечитала я некоторые из них и решила написать этакий отзыв-рецензию.
Впервые я познакомилась с творчеством Омара Хайяма еще в школе, однако поставила дату прочтения "2012 год" - да, именно тогда я прочитала не отдельные рубаи, а просто целый сборник, который разбирала по крупицам. Рубаи - это форма поэзии, которая выражается именно в 4 строках. И распространена наиболее на Ближнем и Среднем Востоке.
Его философские рубаи вряд ли смогут оставить кого-то равнодушными, ведь в них заключена мудрость. А многие рубаи просто созданы, чтобы отвлечься и ни о чём не думать. Замечательная поэзия и очень поучительная. Если в жизни всё плохо, если нет решения вопроса, или возникла какая-нибудь проблема, то можно взять Рубаи, окунуться в мир поэзии и творчества Хайяма, может быть зацепиться за какую-нибудь мысль, найти разрешение проблемы, просто отдохнуть от насущных проблем. Мне попался данный сборник не то случайно, не то свыше. Но в тот момент, когда я ознакомилась с ним, я поняла, что это неслучайно. И мне помогло. На толику секунд мне показалось, что проблем то и просто нет.. Я всегда поражалась тому, насколько Восток является делом тонким. Проблемы решаемыми, а люди там многогранными, интересными. Нет, люди везде интересные, но на Востоке они особенные. Наверное, в силу совершенно другого менталитета я могу так говорить. Так же и с Рубаями. Совершенно запутанные в некоторых моментах слова, непонятные с первого прочтения строчки, но какая глубокая мудрость скрывается за этими словами. Непередаваемо. Однозначно, чтобы судить о Рубаях, нужно прочитать не одно четверостишие, а желательно целый сборник.

Приведу ниже свои самые любимые Рубаи, которые вспомнились. Их, конечно, сотни, но эти одни из..

1. Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодая чем, что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

2. Меняем реки, страны, города...
Иные двери... Новые года...
А никуда нам от себя не деться,
А если деться - только в никуда.

3. Известно, в мире все лишь суета сует:
Будь весел, не горюй, стоит на этом свет.
Что было, то прошло, что будет — неизвестно, -
Так не тужи о том, чего сегодня нет.

4.Ты скажешь эта жизнь - одно мгновенье.
Ее цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведешь ее, так и пройдет,
Не забывай: она - твое творенье.


Пожалуй, на этом и закончим :)
Всем приятного и мудрого чтения!

Омар Хайям. Рубаи
5 5

С томиком Хайяма по древней Бухаре - вот оно откровение. Здесь время застыло, и, кажется, шаги Хаяйма еще звучат в соседней улочке. Вот где-то раздается звонкий смех, не она ли:

До щек ее добраться б нежных роз.
Сначала в сердце - тысяча заноз.
Так гребень: в зубья мелкие изрежут,
Чтоб слаще плавал в роскоши волос.


Но не одни красотки прельщали веселого мудреца, виноградная лоза и пенные чаши еще чаще встречаются в его стихах, чем любовные утехи:

Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно,
Осуждают вино, дескать, вредно оно.
Если душу отмыть свою хочешь и тело -
Чаще слушай стихи, попивая вино


-Так в чем же мудрость? - спросит кто-то. В смирении перед смертью и в радости жизни, в сплетении печали и восторга. Ведь жизнь коротка, так стоит ли гоняться за эфемерным - лучше протяни руку и возьми то, что тебе дается.

Жизнь - мираж. Тем не менее - радостным будь.
В страсти и опьянении - радостным будь.
Ты мгновение жил - и тебя уже нету.
Но хотя бы мгновение - радостным будь!
Омар Хайям. Рубаи
5 5
"Знайся только с достойными дружбы людьми,
С подлецами не знайся, себя не срами,
Если подлый лекарство нальет тебе - вылей!
Если мудрый подаст тебе яду - прими!"


С "Рубайята" началась моя любовь к Востоку. Эта книга - шедевр.

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Омар Хайям - наслышаны, знаем! Эти толики восточной мудрости в виде четверостиший западают в душу, приоткрывают засеву чего-то большего, чем повседневность и заставляют задуматься… Лаконично, емко, просто и главное по делу!

Океан, состоящий из капель, велик.
Из пылинок слагается материк.
Твой приход и уход - не имеют значения.
Просто муха в окно залетела на миг.

Один не разберет, чем пахнут розы…
Другой из горьких трав добудет мед…
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит…
Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет…

Не делай зла - вернется бумерангом,
не плюй в колодец - будешь воду пить,
не оскорбляй того, кто ниже рангом,
а вдруг придётся, что нибудь просить.
Не предавай друзей, их не заменишь,
и не теряй любимых - не вернешь,
не лги себе - со временем проверишь,
что ложью сам себя ты предаёшь.

Никогда не иди назад.
Возвращаться нет уже смысла.
Даже если там те же глаза,
в которых тонули мысли.
Даже если тянет туда,
где ещё всё было так мило,
не иди ты туда никогда,
забудь навсегда, что было.
Те же люди в прошлом живут,
что любить обещали всегда.
Если вспомнил ты это — забудь,
не иди ты туда никогда.
Не верь им, они — чужие.
Ведь когда-то ушли от тебя.
Они веру в душе убили,
в любовь, в людей и в себя.
Живи просто тем, что живешь
и хоть жизнь похожа на ад,
смотри только вперед,
НИКОГДА НЕ ИДИ НАЗАД…

Ты выбрался из грязи в князи,
но быстро князем становясь…
Не позабудь, чтобы не сглазить…,
не вечны князи — вечна грязь…

Кто битым жизнью был, тот большего добьется.
Пуд соли съевший, выше ценит мед.
Кто слезы лил, тот искренней смеется.
Кто умирал, тот знает, что живет...

Мудрые слова доходящие до твоего сердца и души!!!

Омар Хайям. Рубаи
3 5

Впервые встретила автора, который использует стихи как самооправдание.
Я прочла несколько очень положительных отзывов о поэзии Хайама и смею с ними не согласится. Поэзия, которая оправдывает собственный алкоголизм очень странная. Первые сто стихов читались ужасно тяжело. Несмотря на легкость слога, сама тема надоела уже после первых 2х страничек. Возникло ощущение, что автор не думает ни о чем другом.
Конечно, каждый поэт имеет свой круг тем, о котором он пишет, потому что именно это ему близко, потому что это он пережил. Но то, что мы встречаем у Хайама можно выразить одним предложением:
Нужно пить и веселиться, потому что жизнь быстро проходит ,и после смерти все равные, так что лучше жить в свое удовольствие, чем думать о праведности- все равно окажешься в земле.
В целом, стихи неплохие с точки зрения структуры и образности. Иногда попадались красивые выражения и мысли. Но нельзя писать все с одной идеей.
Это как-то противоестественно. Если тебе дан дар поэта, используй его со всей силой, упивайся им, наслаждайся им. А не толдычь одно и то же сто раз. Какой рерайт получается. Мне впервые так не понравилась поэзия. И я немного удивлена и разочарована, особенно после положительных отзывов на сайте.

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Купила книгу в каком-то порыве. Потому, что просто захотелось зайти в книжный и что-то взять с полки. Достойная книга! Листала свежие страницы, читала вслух и понимала, что под впечатлением от первого знакомства с восточной поэзией.

Не моли о любви, безнадежно любя,
Не броди под окном у неверной, скорбя.
Словно нищие дервиши, будь независим -
Может статься, тогда и полюбят тебя.


Мне кажется этот великий человек (персидский астроном, физик, математик и философ) смог заглянуть в будущее. Его произведения будут жить! Будут актуальны, читаемы и запоминаемы.

Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах - а где, скажите, дым?


Мне всегда нравился восток, своей несбыточной красотой, непостижимостью, совсем другими нравами и традициями. И вот я прикоснулась к востоку именно в этой книге…

Всё, что видим мы, — видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей — не видна...
Омар Хайям. Рубаи
5 5

Я где-то читала, что только на территории бывшего СССР есть выражение "Книга - лучший подарок". Вроде как во всем остальном мире, услышав такое, покрутили бы пальцем у виска (самые невоспитанные) или просто пожали плечами (те, что покультурнее).

Эта книга действительно какой-то дар свыше. Во-первых, она очень красивая. На каждом развороте пленительные и прекрасные иллюстрации, загадочные полуобнаженные гурии и мудрые старцы востока, нежная прелесть молодости и спокойное достоинство умудренных опытом седин, а также веселые гуляки, круглящие бока кувшины с вином, пейзажи, верблюды и.т.д. Есть еще персонаж, которого я почему-то сразу окрестила Омаром Хайямом: наверное потому, что он был изображен то с гуриями, то с бражниками, а то и в благочестивых раздумьях. Его выдают глаза: даже когда он сжимает в объятиях красавицу или возносит хвалу хмельному напитку, его взгляд будто устремлен куда-то в вечность, душа словно пытается найти выход из плена видимого глазу мира.

Все, что видим мы, - видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей - не видна.



Иллюстрации по большей части не цветные, образы очерчены зачастую лишь несколькими плавными линиям. Под стать стихам - вроде такие простые, а какая красота, какая глубина.

Я познание сделал своим ремеслом,
Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме смерти,завязанной мертвым узлом.



Хайяма бросает то в жар, то в холод. То он утверждает, то "Жизнь в разлуке с лозою хмельною ничто" и "наслаждение - все, остальное - ничто!", то ударяется в размышления и как Сократ восклицает" Мне известно, что мне ничего неизвестно, - вот последняя правда, открытая мной", то в восхищении человечеством изрекает:" Мы - цель созданья, смысл его отменный, Взор Божества и сущность зрящих глаз...", то полностью отчаявшись, мрачно вещает, что :

"Жизнь - пустыня, по ней мы бредем нагишом.
Смертный, полный гордыни, ты просто смешон!
Ты для каждого шага находишь причину -
Между тем он давно в небесах предрешен."



Благодаря столь резким метаниям от блаженства к отчаянию кажется, что вот он, Хайям, весь, целиком ты читаешь не порождение его разума, но то, что он творил всей своей жизнью. Вся жизнь - как акт бесконечного творения.

Хайяма можно цитировать бесконечно, по любому поводу, как Библию. Все время перечитывать и находить что-то новое.

И сияние рая, и ада огни -
Мне мерещились на небе в давние дни.
Но Учитель сказал:"Ты в себя загляни -
Ад и рай,не всегда ли с тобою они?"

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Многие романтики пишут километры признаний в любви и всё равно не могут выразить свои чувства. Что бы раскрыть то что у тебя на душе, поэт пишет стихи. Омар Хайям может всё это выразить в 4 строках...

Ты, кого я избрал, всех милей для меня.
Сердце пылкого жар, свет очей для меня.
В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
Ты и жизни дороже моей для меня.


Мир — мгновенье, и я в нём мгновенье одно.
Сколько вздохов мне делать за миг суждено?
Будь же весел, живой! Это бренное зданье
Никому во владенье навек не дано


Омар Хайям - таджико-персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог. Это тот человек про которого говорят: "талантливые люди, талантливы во всем". Полное имя его - Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури. Он писал четверостишия, вкладывая в них душу. Он много пил, что не зарыло его талант, а послужило поводом для некоторых Рубайат:

Не по бедности я позабыл про вино,
Не из страха совсем опустился на дно.
Пил вино я, чтоб сердце весельем наполнить,
А теперь моё сердце — тобою полно.


Смелые рассуждения о жизни, смерти, девушках и вине - вот главная тематика его стихов. Я снимаю шляпу перед его смелостью и талантом. Темы которые он поднимает, будут всегда востребованы и через тысячи лет. Надо так же не забывать, что родился этот удивительный человек 18 мая 1048. Столько лет прошло, но как близки его суждения нам. В то время наверняка как сейчас было много поэтов, но помнят лишь о единицах. Не надо становится поэтом если не уверен, сможешь ли ты оставить что-то следующим поколениям. Стихи Омара Хайяма великолепны, и если стоит вопрос Покупать или нет, то ответ однозначен...
Да!

*дополнение*
Конечно, если бы не великолепные периводчики, весь мир врятли когда нибудь узнал о его трудах. Выражаю отдельную благадарность лучшим переводчикам:
О. Румеру
И. Тхоржевскому
В. Державину
Г. Плисецкому
Н. Стрижкову

Омар Хайям. Рубаи
3 5

Очень странные чувства охватывают во время чтения. Где-то видишь, как Хайам с воодушевлением говорит о вине, веселье, развлечениях, но в то же время показывается вся бессмысленность этих вещей. Попадается много таких моментов, которые поначалу даже обескураживают:

"Чашу в руки бери, оставайся невеждой,
Нету смысла, поверь, в изученье наук!"


Ясно одно, что это вереница мыслей, созданных за несколько столетий до нас, подчас и не совсем нам понятным, содержат и ту самую мудрость, за которую Хайама так почитают. Читать, вникать, перечитывать.

P. S. Но, по крайней мере, знакомство с творчеством великого человека состоялось. И помимо давно и прочно занявших место в моей жизни строчек.. "Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.", я узнала еще на страницы больше:)..

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Обожаю аудио книги, когда читает хороший актер! Владимир Самойлов, корый читает Рубаи Омара Хайяма, как раз пример такого замечательного слияния прекрасного чтеца с изумительной поэзией.

Мне было лет 10-12 , когда покойная бабушка подарила мне маленькую книжечку рубаи в абсолютно потрясающем оформлении (Тебризская миниатюра). Эти коротенькие стихи сразу же покорили мое сердце.

В этот раз, конечно, воспринимала поэзию Хайяма совсем по-другому, чем в юности. Заново подивилась его свободолюбивой, чуть не богохульственной (по тем временам) лирике, стремлению к пониманию духа, нежели чем следованию букве ислама. Его отношение к жизни поистине философично, как и его отношение к смерти.

В этот раз я обратила особое внимание не повторяющийся мотив глины и изделий из глины, керамики, как символа смерти (возраст что ли настал такой? Но мне это кажется ужасно трогательным!)

Вчера зашел я в лавку гончаров,

Проворны были руки мастеров.

Но не кувшины я духовным взором

Увидел в их руках, а прах отцов

Невольно вспомнилась классифицация основных картин сотворения мира, которую я прочитала у Алана Уоттса, который протипопоставляет иудео-христианскую (куда, конечно входит и мусульманская) традицию, которая подразумевает создание мира Творцом из глины, индийской традиции мира как театра, где Бог играет все роли, и китайской традиции "проращивания" мира, его развития органическим путем от простого к сложному.

Хайям потоянно возвращается к мотиву глины и керамики

Чья плоть, скажи, кувшин, тобою стала?

Певца влюбленного, как я, бывало?

А глиняная ручка, знать, была

Рукой, что шею милой обвивала

Но близок ему и образ мира, как театра:

Будет прав, кто театром наш мир назовёт,
Все — мы куклы, а кукольник — сам небосвод
На ковре бытия он нам даст порезвиться
И в сундук одного за другим уберёт

Тонкий юмор, доброжелательное отношение даже к тем, кто критикует поэта, эпикурейское отношение к жизни и любви и философское отношение к смерти - все это характерные черты, за которые обожаю рубаи и могу читать/слушать их и когда весело, и когда грустно

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Слушала в исполнении Чонишвили.
Состояние полного восторга. И от содержания, и от исполнения. Такие музыкальные, красивые стихи! И Чонишвили настолько красиво их читает!! Не хочется иногда вдаваться в смысл, хотя и содержание у них глубокое, а хочется плыть по реке этих стихов и этого голоса. Заметила, что стихи очень резко зависят от того, кто их читает, намного больше, чем проза. Можно прочитать так, что стихи, в которых раньше не видел красоты и поэзии, заиграют новыми яркими красками, так произошло и в этот раз. Я и раньше считала стихи Хайама красивыми, но в этом исполнении они просто засверкали абсолютно по новому для меня. Я просто слушала и наслаждалась красотой языка, музыкальностью стихов.

Омар Хайям. Рубаи
3 5

Далеко не однозначное впечатление сложилось у меня во время и после прочтения стихотворений данного вида. Что-то пришлось по вкусу, что-то не совсем или абсолютно не понравилось, что-то было понятно, а какие-то стихотворения вызывали вопросы: "Ну и что автор хотел этим сказать? Ради чего это было написано?"
В общем, сборник на любителя.

Омар Хайям. Рубаи
4 5

Сколько горечи и яда в этих четверостишиях, подлинно ищущей успокоения души. Некоторые вещи выделила для себя красной нитью. Но так как отношение к алкоголю у меня радикальное, как по личным, так и по объективным причинам - только 4. Объективное в том, что люди, особенно мы, русские, совершенно не умеем обращаться с ним; многие слишком слабы, чтобы пить и пить в меру и с изяществаом. Поэтому нашу страну душит зелёный змий...

Омар Хайям. Рубаи
4 5

Тезисно об общем содержании и направленности сборника, и в целом поэзии Хайяма:

1. На все воля Аллаха
2. Все тлен
3. Мы все умрем
4. А поэтому надо пить вино, много вина
5. И грешить с девушками

Вполне себе философия. :) Очень хорошо читать и ударяться в экзистенциализм, когда в очередной раз не дают жить спокойно проблемы первого мира. Мне даже издание в картинках досталось, с голыми бабами прекрасными пери, бухлом чашами с вином и порнухой эротическими сценами.

А вообще, если серьезно, Рубаи полны вполне и очень глубоких мыслей, фраз, разошедшихся на афоризмы, восхитительных эпитетов и просто философии. Существует небезосновательное мнение, что вино и любовь - суфитские аллегории для духовного просветления\познания и воспевания Бога соответственно. При таком раскладе смысл стихов в некоторых случаях меняется на прямо противоположный - смысл в познании мира и любви к Богу. Дух захватывает, когда выбираешь одно стихотворение и зависаешь на полчаса над разбором иносказаний и поиске разных смыслов, как будто очищая многослойную луковицу. Будучи в том числе замечательным ученым, Хайям смог сотворить поэзию, понятную действительно всем. Чтобы создать стихотворения, не теряющие популярности уже практически тысячелетие, нужен был настоящий талант, браво, Хайям!

Омар Хайям. Рубаи
5 5
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два мудрых правила запомни для начала -
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.


Наверное, в этом выражается популярность - я знаю много людей, цитирующих это четверостишие, и при этом не подозревающих о существовании Омара Хайяма. Есть и другая сторона - что только не приписывают бедолаге поэту! Мне встречались даже стихи Губермана, подписанные "Хайям" - видимо, тот, кто подписывал, ориентировался по количеству строк (четыре? значит, Хайям!).

Рубаи Омара Хайяма запоминаются сами собой, безо всякого усилия - за это нужно благодарить их форму, поскольку рубаи - это практически "восточная частушка", предназначенная больше для устной передачи, чем для записывания. Поскольку мысль в этих четверостишиях выражается в предельно краткой форме, она оказывается очень концентрированной и афористичной. Краткость, как говорится, сестра таланта.

Для меня этот небольшой сборник - прежде всего эталон красоты. И сам поэт, и его переводчики создали удивительно отточенные, очень красивые строки, про которые можно сказать: "Совершенство - это когда ничего нельзя отнять". Сама форма рубаи - это цельность, завершённость и гармония; причём третья, не рифмующаяся, строка выполняет роль противовеса, не давая четверостишию стать монотонным и скучным.

Кроме того, это целый склад мудрости, компактно вмещённый в книжечку размером с толстый блокнот. Очень простые истины, но над ними полезно время от времени задумываться:

Пей! И в огонь весенней кутерьмы
Бросай дырявый, тёмный плащ зимы.
Недлинен путь земной. А время - птица.
У птицы - крылья. Ты - у края тьмы.

***
Лучше пить и весёлых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюблённых и пьяниц -
То кого же прикажете в рай допускать?

***
Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.

***
Отчего всемогущий Творец наших тел
Даровать нам бессмертия не захотел?
Если мы совершенны - зачем умираем?
Если несовершенны - то кто бракодел?

***
Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная, пьёшь,
Всем желающим тело своё продаёшь!"
"Я, - сказала блудница, - и вправду такая,
Тот ли ты, за кого мне себя выдаёшь?"

В этом маленьком сборнике отыскалось место и для поэмы Эдварда Фитцджеральда "Рубайят Омара Хайяма", написанной по мотивам рубаи; однако по силе выразительности поэма сильно проигрывает своему первоисточнику.

Кроме того, чудесная вступительная статья и выдержки из трактата "Науруз-наме" - настоящее удовольствие для любителей слова и забавных текстов.

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Читать рубаи Омара Хайяма нельзя без ознакомления с его биографией.

Будучи популярным учёным и философом при одном государе, его растоптали и осмеяли, когда ко власти пришёл другой правитель.

Вот в общем-то поэтому большинство его стихотворений о безнадёге, о невозможности самому изменить что-то в этом мире, о беспомощности, о смерти, старости, и как следствие - о восхвалении вина и разных там гуляний и увеселений.

Я во многом не согласна со взглядами Омара на жизнь и судьбу и считаю, что каждый человек является кузнецом своего счастья. Хотя в целом этот сборник мне очень понравился.

Больше всего мне понравилась тематика смерти: о том, что кем бы ты ни был - царём или рабом, пленящей красавицей или талантливым гением- всё равно через время привратишься в песок и глину под ногами следующих поколений. Заставляет задуматься, правда?

Омар Хайям. Рубаи
3 5

Решила перечитать... и пожалела.
В сборнике представлены рубаи в переводе двух авторов. Читаешь как две разные книги - почувствуйте разницу)). Насколько отлично восприятие текста и подтескста в зависимости от перевода одних и тех же четверостиший.
Почему-то раньше при чтении Хайяма у меня не возникало такого чувства безысходности, как сейчас.
Все тлен и прах, на все воля Аллаха. Поэтому глуши тоску в вине и разврате. Все равно все умрем.

Омар Хайям. Рубаи
5 5

В юности его рубаи надо читать и учить:

Что там, за ветхой занавеской тьмы? –
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском рухнет занавеска,
Увидим все, как ошибались мы

Да и потом к Хайяму не грех обращаться.

Омар Хайям. Рубаи
4 5

Хайям – это одна из тех личностей, сведения о чьей жизни до нашего времени дошли в облике одних лишь легенд. Фактов о нём осталось ничтожно мало – куда больше обелисков да его стихов. Он серьёзен, но его серьёзность нередко уступает место иронии. Чем-то Хайям мне напомнил и Окуджаву (хотя ввиду разделяющих этих поэтов лет, логичнее предположить, что второй перенял что-то от первого).

Катая рыдания в горле воздетом,
Петух голосит перед каждым рассветом
По ночи, что вычли из жизни недлинной.
А ты еще спишь и не знаешь об этом.


От него не то чтобы веет легким ветром востока – сдувает ураганом. Удивительные образы рисуются в четверостишиях – восточные красавицы, беломраморные здания Ашхабада... И удивительно, как утоляя в вине свои печали, можно поместить в такие маленькие строки такой большой смысл.

Как дождевые облака,
Пройдут и радость и тоска.
Пока ты медлил, жизнь кувшин твой
Опустошила в три глотка.


В этом небольшом сборнике Хайям больше пьяница и забулдыга – множество рубаи о вине врезаются в память и вырезают там впечатление о поэте. Но почему-то этот огрех ему прощается, может быть, из-за не покидающего чувства, что стихи вышли из-под пера талантливого мудреца?

Я приму и шипы, если роз не достанется мне.
Свет с небес не сойдет – я готов размышлять при огне.
Коль Всевышнего я не найду ни в мечети, ни в церкви, —
Веры в сердце моем мне достаточно будет вполне.

О временном тужить – напрасный труд,
Поскольку все рожденные умрут.
Когда б судьба грешила постоянством,
Мы ни за что б не появились тут.
Омар Хайям. Рубаи
4 5

Несомненно, в этой книге изложено много мудрых мыслей.
Все они сосредоточены в большинстве своем на смысле нашей жизни, отказе от поиска этого смысла, дабы столько гениев его искало, да не нашло, о неизвестности "загробной" жизни, и о том, на что же лучше потратить нашу быстротечную, хрупкую, ничего не стоящую жизнь. Мне эти рассуждения показались довольно пессимистичными. Некоторые мысли постоянно повторяются. Немного в другой форме, но смысл все тот же. И тема вина. Ох, как она намозолила мне глаза. Во времена написания этих четверостиший, скорее всего, была абсолютно другая культура распития горячительных напитков. Да и напитки отличались качеством. Так что эта тема в наше время, я думаю, актуальна с прямо противоположенным значением. Так же общее впечатление было подпорчено невероятным распространением самых знаменитых, "крылатых" выражений в интернете. Многие четверостишия были известны заранее, поэтому эффект неожиданности отсутствовал, и как следствие, не такое яркое послевкусие.
Но, учитывая давность написания книги, она несомненно претендует на звание шедевра.

Омар Хайям. Рубаи
5 5

Имя Омара Хайяма известно всем, и молодым, и старым, и даже детям. Невозможно поверить, что небольшие стишки, написанные так много лет назад, до сих пор так правдивы и так мудры и всё ещё бьют прямо по больному. Сборник отличный, приятный формат. Это точно одна из Тех книг, что стоит перечитывать раз в 5 лет. Каждый раз вы найдёте для себя что-нибудь новое.