Тарантул, размер 130x200 мм

О чем же поведает Боб Дилан в «Тарантуле»? С точностью ответить на этот вопрос не сможет даже внимательный читатель. Можно ли четко описать хаос, поток сознания, образы, рожденные в разгоряченной голове? А чувства – можно ли проделать подобное с ними? Глубокая трагичность восприятия и изощренная игра мысли по-настоящему привлекают в «Тарантуле» и в то же самое время не дают понять его до конца. Но критики и поклонники Дилана едины в одном – каждый найдет в этом страшном и одновременно смешном романе нечто свое.

Автор
Издательство Эксмо
Серия Лучшее из лучшего
Язык русский
Год 2017
ISBN 978-5-699-94511-5
Тираж 3000 экз.
Переплёт твердый
Количество страниц 224
Размер 130x200 мм
Длина 130мм
Ширина 200мм
Высота 14мм
Объём 1
Возрастная категория 18+
Количество томов 1
Формат 84x108/32 (130x200 мм)
82
В других магазинах:
Год выпуска: 2017
История цены:
Средний отзыв:
4.4
* * * * *
Тарантул
5 5
* * * * *

Есть два уровня восприятия этой книги:

Низший уровень, он же - первый, неизбежный и НЕВЕРНЫЙ. На этой стадии судить нельзя. Но, к сожалению, многие читатели поспешно так и сделали. Ведь это - не просто поток мыслей, это - ПОЛЁТ мыслей! Когда мысль летит, её не нужно анализировать. А стоя на привычной почве суждений, взлететь невозможно.

Высший уровень - интуитивный, надсловный уровень, на котором писалась эта книга, захвативший и унёсший тебя даже не поток слов - слова здесь не при чём - а поток вдохновения. Ты просто начинаешь чувствовать то, что чувствовал сам Дилан, когда писал это - состояние подъёма. Для этого состояния не обязателен стройный сюжет. Это не сюжет, это - состояние, которое выше слов, но передаваемое в данном случае посредством потока слов. Если ты сумеешь почувствовать это, значит ты понял Дилана.

Нобелевскую премию, как можно догадаться, просто так не дают. Я тоже дала бы ему Нобелевскую премию. Ибо сумела выйти на тот уровень восприятия этой книги, на котором она писалась. И только на этом уровне можно оценивать данное произведение!

Хочу иметь эту книгу на моей книжной полке, причём, как в оригинале на английском языке, так и в переводе на русский.

Надо полагать, переводчик Максим Немцов, как минимум, не плохо справился со своей задачей, если сумел сохранить в переводе душу Дилана...

Тарантул
2 5
* * * * *

Привет, нога, торчащая из бульона.

Ты уже не сможешь идти, но можешь плавать. Я тоже не могу ходить по тропам этих букв вермишелевых – я слишком стара для этого дерьма. Без мескалина ты запомнишь только то, что "Великий Гэтсби" - "книга просто зашибись".

Достаточно ли сексуален твой сустав, окорок? Хочу смотреть в нити твоего мяса, быть током в электрических проводах, ходить на собрание "Мясолюба" и говорить, что только брокколи нас всех спасёт. Деревья из броколли, броколли вместо колли, броколли во мне. Да-да-да. Но броколли не задерживается и отторгается фекальным-факельным. Так мы несём огонь воспалённого мозга. Серое вещество становится серой массой. Мясо, мясо, мясо... Все тонет в волнах времени, варится в собственном соку. Я ненавижу тебя. Я обожаю тебя. Я буду зачерпывать тебя не ложкой, но половником. Не половником, а ковшом трактора. Не ковшом трактора, а Ковшом. Большая медведица поглотит нас всех. Ну и в жопу это все. В чёрную дыру.

И не смей говорить, что ты - расист. Окорок-ко-ко-ко-рок. Врубайся в космическое, врубай рок-н-ролл.


Твоя принцесса Глазное яблоко.

Тарантул
5 5
* * * * *

Жил-был Тарантул, маленький Тарантул
Но он сошел с ума, но он сошел с ума
Люди, одумайтесь! Люди, одумайтесь!
Вы все сошли с ума, вы все сошли с ума

Жил-был Тарантул, папа Тарантул
Но он сошел с ума, но он сошел с ума
Он узнал про Тарантула, маленького Тарантула
И сам сошел с ума, и сам сошел с ума
Люди, одумайтесь! Люди, одумайтесь!
Вы все сошли с ума, вы все сошли с ума ©

«есть всего несколько штук, которые существуют:
Буги Вуги – лягушки на мощной тяге – Нэшвиллский блюз –
бродячие губные гармошки – 80 лун и спящие карлики –
и есть только три что не прекращаются: Жизнь – Смерть и дровосеки грядут»

Тарантул
3 5
* * * * *

Эту книгу взял в обычной библиотеке совершенно случайно сам не знаю по какой причине.
Сказать о том, что это было насилие над мозгом-это не сказать ничего.
Употреблял ли что-то Дилан, когда писал ЭТО непонятно, но я был в тихом шоке.
Откровенно говоря мало что понял, но узнал, что такое "альтернативное сознание" )))

Тарантул
5 5
* * * * *

Бдзынь! Опа! Что за звук? Бдзынь! Хмм, непонятно... Бдзынь! Бдзынннь! Ааа, да это же съехавшая крыша сэра Боба Дилана верхом на одноколесном велосипеде звенит в велосипедный звонок, передает вам всем привет и просит не беспокоиться: травки хватит на всех!
Собственно, книга безумна и гениальна, как ни крути. Только это не та гениальность, как у Достоевского или Толстого, чьи произведения хотя бы попробовать почитать обязан каждый. У Дилана гениальность другого рода, и у нее есть различной степени противопоказания, а именно:
- книга противопоказана вам, если вы имеете четкое представление о книгах, как о наборе предложений, сложенных в определенный сюжет, который можно пересказать.
- книга противопоказана детям, людям с неустойчивой психикой (или наоборот, со слишком устойчивой) и беременным женщинам. Категорически.
- книгу не стоит даже открывать, если вам в принципе не по душе спонтанная проза.
Всех остальных смельчаков приглашаю в увлекательное плавание по кислотному океану сознания отца рок-музыки.
Ну, а моя крыша поехала догонять Дилановскую.

Тарантул
5 5
* * * * *
"Тарантул"- это спуск в самое нутро Дилана...
Поток образов перемежается письмами странных персонажей...
Персонажи настолько небывалые и живые, что кажется, еще чуть-чуть и коснешься волос Далилы, что красит твои ботинки...
Буквально слышится своеобразный голос Дилана, начитывающий, всю эту хрень....
Это как коробочки с мантрами на индийских базарах, только откроешь и тебя уносит в открытый космос....
ps:мне представляется, что нужно сначала читать "Хроники", а уже потом "Тарантула", тогда последний станет понятнее...
pps: я все сделала наоборот и все равно приняла "Тарантула", как поэтический акт...
Тарантул
5 5
* * * * *
Литературные творения молодого Дилана, понимание которых, ежели таковое возможно, требует глубокого понимания эпохи рок-н-ролла в его американской версии, а также знания литературы и основных культурных и политических событий тех лет. С учетом всего вышесказанного нам просто остается воспринимать этот словесный поток как отражение внутреннего мира и глубоких душевных переживаний автора, который мог бы быть и одним из многочисленных героев своей кни8ги. Относится к такого рода литературе нужно с пониманием абсолютной свободы мировоззрения и духа, к которой стремились герои шестидесятых, и которая если и позволяла себя настигнуть, то требовала наличия себя во всем, в том числе и в литературном творчестве. И уж это точно не те тексты, за которые автор получил Нобелевскую премию по литературе
Достоинства:
те же что и раньше
Недостатки:
отсутствие полномасштабных грамотных комментариев к этим текстам, которые, я уверен, пролили бы свет на их понимание
Тарантул
5 5
* * * * *
Как ни крути, а это все-таки перепечатка под новой обложкой давно переведенных и изданных произведений Дилана. В совокупности с "Хрониками" эти книги позволяют прикоснуться к его внутреннему миру, лучше изучить окружение и истоки творчества, проникнуться духом эпохи. Но Нобелевскую премию Дилан получил за поэзию,и переиздание на волне вновь вспыхнувшей популярности(что вполне в духе таких издательств как "Эксмо") не исчерпывает желание пытливого читателя, а в случае с Диланом еще и преданного слушателя, приобщиться к его поэтическим откровениям на русском языке,что само по себе должно побуждать крупные издательства переводить и издавать его поэтические произведения. В данном же случае - все как обычно: нате вам читатели то что есть, все равно вы мол и об этом не знали. а остальное подождет. Ну а как же иначе: тут же требуются новые затраты, такие как авторские отчисления, оплата переводчиков и т.п. Проще взять старое, поменять обложку и не напрягаясь получить выгоду. Так, что знакомство русского читателя с поэтическим наследием Дилана видимо все еще впереди.
Достоинства:
Переиздание ставшей библиографической редкостью книги
Недостатки:
Это все-таки чтение не для всех и включение книги в популярную серию может сбить с толку неискушенного читателя